[情報] 329翻譯
僅供配生肉吃參考 不打標點符號傷眼抱歉
人名隨興亂翻 希望大家還看得懂
--
提拉丁
大家好 今天我提拉丁跟魯貝 布希托拉發表共同聲明
我們三人經常被叫做脫會長派 但是這並非我們本意
我可以在此斷言我們從骨子裡的獵人魂都是從前會長繼承而來
然後我們身為繼承會長遺志並且共同行動的同志
要把前會長曾經所屬的創下以一當百傳說的獵人集團
清凜隊 再次組成
--
布希托拉
代表是提拉丁 副代表是魯貝 然後我布希托拉擔任實動部隊隊長
然後在這次選舉 為了表現我們的團結 在此宣言把票投給代表提拉丁
贊同我們理念的各位 請你們把票投給提拉丁
--
魯貝
那麼 關於我們的主張
在可靠情報當中 有許多舉發某獵人會員殘忍邪惡行為的檢舉
--
提拉丁
現在我們正在追蹤該獵人
明智的各位 請跟我們一起團結起來重組充滿理智與良心的獵人協會
--
選舉結果pass
--
從上位八名再次選舉
--
可愛漂漂
啥 敗選感言 人家又沒輸
人家提倡的可愛美麗獵人協會
敬愛的帕里斯通大大會幫人家實現
投票給人家的天使們請把你們的一票投給帕里斯通大大
--
比斯吉庫魯卡
嗯啊 那個老頭 我說前會長
那個亂七八糟的大家都很清楚
但是啊 有件事我要說
這次的螞蟻騷動也是這樣 當乖寶寶不能閃避危機 絕對沒辦法
--
金 佛里克斯
--
馬
嗯啊 我還是會在幕後支持協會
雖然不說是誰 希望值得支持的人能登上頂點
--
桑比卡諾頓
啊 非常感謝投票給我的大家
但是 請饒了我吧 工作我會加油的
(語尾變小聲很可愛)
--
林內歐特普魯
恩
我現在還是希望尼特羅可以活回來 再一次當我們的會長
--
西索
啊 喂喂
沒想到竟然get地圖
哎呀 這些模範生這麼天真真是幫大忙了
飛行船六架的飛行路線跟著陸地點都寫在上面
剩下兩架的其中之一看起來像是基路亞搭乘的
"用輕薄假象稍微做點手腳"
要我寄照片給你嗎
--
哥
沒問題 這裡也有帶地圖的笨蛋
話說回來我也知道基路亞的船
--
西
阿是喔
監視者
"對喔 有密告者啊"
--
阿罵
"被盯著"
不覺得我有癡呆到會被雙重跟蹤的程度
"任務開始就常常感覺到某人的視線"
"從很遠的地方盯著卻又甩不掉"
"這種事還是第一次 對方也很行"
天音快來 要飛了
--天 是
還好天色暗了又有雲
基路亞大人不會放過這機會
"了不起"
太慢了 出發啦
--天 是
--
"日本美人七變化 以自己的身體為基礎具現化出各種交通工具
原動力是搭乘者的氣所以無法自己操作"
--
阿罵
"從雲上的話任何望遠鏡都無法從地面上看到"
天音 附近有可疑的飛行物體就馬上迎擊
--天 是
--
哥
這樣
每架飛行船抵達為止都還有時間
稍微去幫一下西索吧
--
雜魚
是是 這裡沒有異常 目標還沒出現
--
從C地點完全沒有回應
A地點一切正常 讓他們去支援嗎
--
布希
A不見得沒事
伊路米可以用針操縱人對吧
那搞不好已經打完了
--
20個人 連緊急聯絡按鈕都來不及按就被幹掉了?
--
業餘的再多人都沒用
最好警告一下那些追針人的專家
--
提拉丁
拉頓跟剣崎都沒有回應...
--
布希
啥
--
提拉丁
他們兩個人追的飛行船路線很近 搞不好...
--
布希
看來只好我親自出馬了
是個讓大家看看我足以勝任清凜隊隊長的資質與度量的好機會
--
魯貝
投票怎麼辦
--
布希
能去投的就一定要去投
扣掉去狩獵的人也一定可以維持前四名吧
去掉桑丘跟可愛 不太可能第九名以下的四十票全部投給莫拉烏
--
提拉丁
恩 選舉要好好去投票
就算票數不明也不想做出像是用棄權操作投票率的樣子
--
魯貝
要不要雇用協專獵人
讓大家看到我們有意願繼續協會現在的做法
說不定可以削減流向帕里斯通的消極票
--
布希
也對 快去通知 條件就跟協會完全相同
--
魯貝
"順利的話協專他們也會被敵人幹掉在下次投票缺席
恩 這要是說出口提拉丁會反對到底吧
無法預測票數流向時 應該積極棄權讓投票無效
提拉丁太過老實 布希又太隨便"
--
鼠
從提拉丁先生那裏提出了跟協專條件相同的依賴?
太棒了 不是很好嗎
接受吧 請去做吧
不用為我想太多啦 不如說如果沒有規定雇用人數
就積極的宣傳讓大家都去參加
一邊試著工作 有注意到什麼事情或想實習的事情就盡情跟我聯絡
如果有應該改善的部分就會馬上去改
呼 科科科科
哎呀 好個三重唱 我喜歡
"真是太容易看穿了"
--
阿罵
在上空飛行以來就沒感覺到視線
果然真的是到半路為止都被追蹤著
--
基
"放晴了喔
不過離醫院遠到這種程度應該沒問題了
進入醫院時要是被誰看到阿魯卡 阿罵一定會判定這樣違反展示阿魯卡的能力
執行強制回家吧 但是要是徹底的把人清開 又會變成伊路米最好的目標
就這樣用飛行船接近醫院很困難 果然還是用看不到裡面的車子開進醫院這個
梧桐的方法最好"
卡特莉納? 我聯絡不上梧桐
卡 我也是
通知日下他們緊急把接替的車子開到我現在說的三個地點
--
卡
了解了 已經有四台往這邊來 現在就通知
--
基
OK 為了以防萬一多準備一台在醫院附近
"在雲上飛行應該完全甩掉下面的人了 上車為止沒有問題
再來是到醫院的路線
阿剛 等我"
--
投票PASS
--
黑人
提拉丁 全滅啦
追蹤針人的我們的成員還有攝影隊 協專他們也
布希托拉也
--
提
沒 沒可能
不過是被針操作的人不可能那麼強
那傢伙 一定還雇用了幾十人的強大軍隊
--
西
只有一個人的啦
--
基
OK NICE TIMING 日下
雖然繞大圈花了很多時間
這裡離醫院有60公里遠 不可能被發現
去醫院
--日下 了解了
怎麼啦
--日 前面有人
"那是 針人 怎麼會 為啥
不可能跟蹤飛行船 是車嗎 這輛車被跟蹤嗎"
日下 給我撞過去 他們已經沒救了
--日 辦不到 基路亞大人 如果沒有伊路米大人命令的話
啥 啥米
"完全 被包圍了
怎麼會 為什麼會在這"
伊路米
"為何"
--
感謝願意看完這篇傷眼翻譯的朋友 有錯誤也請幫忙指出來
讓我補點心得
1 這些職業獵人沒一個能打的
2 三人組不只不能打 還只有黑人勉強有腦 我想寫個慘字
3 還是長門有希最可愛
--
「この世で最も強い力は愛!ただしショットガンを除いてだがな!」
「世界上最強的力量就是愛!除了散彈槍以外就是了!」
高橋邦子
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 121.92.20.164
※ 編輯: sidus 來自: 121.92.20.164 (12/14 22:45)
→
12/14 22:44, , 1F
12/14 22:44, 1F
推
12/14 22:46, , 2F
12/14 22:46, 2F
推
12/14 22:48, , 3F
12/14 22:48, 3F
推
12/14 22:48, , 4F
12/14 22:48, 4F
推
12/14 22:49, , 5F
12/14 22:49, 5F
→
12/14 22:49, , 6F
12/14 22:49, 6F
感謝兩位問告密的版友 我第一次看沒看到小字 補上小字翻譯了
推
12/14 22:49, , 7F
12/14 22:49, 7F
我感到很抱歉QQ 請配著生肉會比較好讀
→
12/14 22:50, , 8F
12/14 22:50, 8F
你說得沒錯 我只是覺得翻譯一下比較歡樂
推
12/14 22:51, , 9F
12/14 22:51, 9F
推
12/14 22:51, , 10F
12/14 22:51, 10F
推
12/14 22:51, , 11F
12/14 22:51, 11F
→
12/14 22:51, , 12F
12/14 22:51, 12F
推
12/14 22:52, , 13F
12/14 22:52, 13F
推
12/14 22:52, , 14F
12/14 22:52, 14F
推
12/14 22:54, , 15F
12/14 22:54, 15F
※ 編輯: sidus 來自: 121.92.20.164 (12/14 22:55)
推
12/14 22:54, , 16F
12/14 22:54, 16F
→
12/14 22:56, , 17F
12/14 22:56, 17F
推
12/14 22:56, , 18F
12/14 22:56, 18F
推
12/14 22:56, , 19F
12/14 22:56, 19F
推
12/14 22:56, , 20F
12/14 22:56, 20F
→
12/14 22:57, , 21F
12/14 22:57, 21F
推
12/14 22:57, , 22F
12/14 22:57, 22F
推
12/14 22:58, , 23F
12/14 22:58, 23F
→
12/14 22:58, , 24F
12/14 22:58, 24F
推
12/14 23:00, , 25F
12/14 23:00, 25F
推
12/14 23:00, , 26F
12/14 23:00, 26F
→
12/14 23:00, , 27F
12/14 23:00, 27F
推
12/14 23:02, , 28F
12/14 23:02, 28F
→
12/14 23:03, , 29F
12/14 23:03, 29F
→
12/14 23:03, , 30F
12/14 23:03, 30F
推
12/14 23:04, , 31F
12/14 23:04, 31F
推
12/14 23:04, , 32F
12/14 23:04, 32F
推
12/14 23:05, , 33F
12/14 23:05, 33F
推
12/14 23:05, , 34F
12/14 23:05, 34F
推
12/14 23:06, , 35F
12/14 23:06, 35F
還有 44 則推文
還有 1 段內文
推
12/15 00:17, , 80F
12/15 00:17, 80F
→
12/15 00:17, , 81F
12/15 00:17, 81F
→
12/15 00:17, , 82F
12/15 00:17, 82F
→
12/15 00:18, , 83F
12/15 00:18, 83F
→
12/15 00:18, , 84F
12/15 00:18, 84F
推
12/15 00:20, , 85F
12/15 00:20, 85F
→
12/15 00:22, , 86F
12/15 00:22, 86F
→
12/15 00:22, , 87F
12/15 00:22, 87F
推
12/15 00:23, , 88F
12/15 00:23, 88F
→
12/15 00:23, , 89F
12/15 00:23, 89F
推
12/15 00:23, , 90F
12/15 00:23, 90F
→
12/15 00:23, , 91F
12/15 00:23, 91F
→
12/15 00:24, , 92F
12/15 00:24, 92F
→
12/15 00:24, , 93F
12/15 00:24, 93F
推
12/15 00:26, , 94F
12/15 00:26, 94F
推
12/15 00:26, , 95F
12/15 00:26, 95F
→
12/15 00:27, , 96F
12/15 00:27, 96F
→
12/15 00:27, , 97F
12/15 00:27, 97F
→
12/15 00:28, , 98F
12/15 00:28, 98F
→
12/15 00:28, , 99F
12/15 00:28, 99F
→
12/15 00:28, , 100F
12/15 00:28, 100F
→
12/15 00:28, , 101F
12/15 00:28, 101F
推
12/15 00:30, , 102F
12/15 00:30, 102F
推
12/15 00:30, , 103F
12/15 00:30, 103F
→
12/15 00:31, , 104F
12/15 00:31, 104F
推
12/15 00:35, , 105F
12/15 00:35, 105F
→
12/15 00:36, , 106F
12/15 00:36, 106F
推
12/15 03:01, , 107F
12/15 03:01, 107F
→
12/15 03:02, , 108F
12/15 03:02, 108F
→
12/15 05:44, , 109F
12/15 05:44, 109F
推
12/15 05:55, , 110F
12/15 05:55, 110F
→
12/15 05:56, , 111F
12/15 05:56, 111F
→
12/15 05:56, , 112F
12/15 05:56, 112F
→
12/15 05:57, , 113F
12/15 05:57, 113F
推
12/15 07:31, , 114F
12/15 07:31, 114F
推
12/15 08:51, , 115F
12/15 08:51, 115F
→
12/15 09:37, , 116F
12/15 09:37, 116F
推
12/15 13:09, , 117F
12/15 13:09, 117F
→
12/15 18:48, , 118F
12/15 18:48, 118F
→
12/15 18:49, , 119F
12/15 18:49, 119F
Hunter 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
3
38