[非關] 問懂日語的獵人:討嫌?上火?有更好的翻法嗎

看板Hunter作者 (卡到陰再密我)時間11年前 (2015/02/09 23:04), 編輯推噓4(4011)
留言15則, 6人參與, 最新討論串1/1
應該是左岸不同翻譯組的用語 這篇翻 [討嫌] http://www.youtube.com/watch?v=oLHvYqDEdg0&t=540
這篇翻 [上火] http://www.youtube.com/watch?v=ChuvJx9BW58
想知道日文的原意,或比較接近的其它翻法? thx all -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.124.172 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1423494294.A.25B.html

02/09 23:23, , 1F
いら 個人會翻火大
02/09 23:23, 1F

02/10 00:12, , 2F
單純字義可翻為煩躁、不悅、不耐、火大等詞,但實際上
02/10 00:12, 2F

02/10 00:12, , 3F
要看前後文來挑選最適當的用法。
02/10 00:12, 3F

02/10 00:51, , 4F
像偶爾酸酸的刺激,像蟻王想不起小麥那樣嗎?(他用哪個詞?
02/10 00:51, 4F

02/10 01:11, , 5F
影片的狀況我會翻"很煩"
02/10 01:11, 5F

02/10 02:18, , 6F
有很多很多いら出現在傲嬌角色旁邊時也有特殊含意
02/10 02:18, 6F

02/11 22:04, , 7F
いらっとくる的話 跟"看了就煩"的感覺比較像
02/11 22:04, 7F

02/11 22:07, , 8F
配合男校的話 可能歸懶趴火這個詞可以用
02/11 22:07, 8F

02/11 22:09, , 9F
日文原意就是頭上冒青筋 還有他付き合い應該不要翻成交往
02/11 22:09, 9F

02/11 22:13, , 10F
看完後 我決定翻成"很想扁他"
02/11 22:13, 10F

02/12 02:04, , 11F
樓上翻的很不錯耶!!..我就是尋求[象形義]一直找不到
02/12 02:04, 11F

02/12 02:05, , 12F
像日式漫畫也逐漸有些公式了:青筋,烏鴉,三條線等等...
02/12 02:05, 12F

02/12 02:06, , 13F
對岸的話,像[冏]字剛好=草泥馬那隻動物的表情...
02/12 02:06, 13F

02/12 08:07, , 14F
又剛好看到一篇公式化^^ http://youtu.be/Nsg14SC5pKE
02/12 08:07, 14F

02/12 10:10, , 15F
不過有些字義就是沒辦法象形化,這大概就4人類的超理解了
02/12 10:10, 15F
文章代碼(AID): #1KsCoM9R (Hunter)
文章代碼(AID): #1KsCoM9R (Hunter)