[問題] 芭蕉的俳句到底寫得好不好?

看板Hunter作者 (熊熊)時間10年前 (2016/04/15 00:57), 10年前編輯推噓16(1602)
留言18則, 17人參與, 最新討論串1/1
如題 因為不會日文 也都是看中文翻譯 所以有幾個問題想問 一方面到底中文翻譯有沒有翻出芭蕉俳句的美??? 二方面到底芭蕉俳句寫得好不好??? 三方面[實際上]看富堅掰的俳句和流浪大徘人的發動是不是真的有關聯??? 請各位幫忙解惑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.71.35.53 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1460653062.A.588.html ※ 編輯: five2six2 (219.71.35.53), 04/15/2016 00:58:46

04/15 00:59, , 1F
遊戲有其他句子 基本上就 575 這樣排的廢文......
04/15 00:59, 1F

04/15 01:02, , 2F
一樓正解
04/15 01:02, 2F
是這樣嗎...害我還期待了一下...QAQ

04/15 01:03, , 3F
俳句:第4王子去死吧! 酷拉:多謝
04/15 01:03, 3F

04/15 01:04, , 4F
不知和友藏比誰的程度比較高?
04/15 01:04, 4F
※ 編輯: five2six2 (219.71.35.53), 04/15/2016 01:04:44

04/15 01:05, , 5F
大概跟大木博士差不多巴
04/15 01:05, 5F

04/15 01:15, , 6F
這個小鎮裡,只有我和小智媽,嘿嘿嘿嘿嘿
04/15 01:15, 6F

04/15 01:26, , 7F
樓上XDDD
04/15 01:26, 7F

04/15 01:39, , 8F
575的廢文XDDD
04/15 01:39, 8F

04/15 01:55, , 9F
樓樓上XDDDDDDDD
04/15 01:55, 9F

04/15 05:04, , 10F
qp大 XDDD
04/15 05:04, 10F

04/15 09:28, , 11F
XDDDDDDDDDDDDDDDDD
04/15 09:28, 11F

04/15 11:55, , 12F
夠廢給推 XDDDD
04/15 11:55, 12F

04/15 13:06, , 13F
靠杯
04/15 13:06, 13F

04/15 15:01, , 14F
野生的大木出現了XDDD
04/15 15:01, 14F

04/15 20:10, , 15F
87分的俳句,不能再更高了。
04/15 20:10, 15F

04/16 00:20, , 16F
告杯喔XDDD
04/16 00:20, 16F

04/16 09:11, , 17F
XDDDD
04/16 09:11, 17F

04/23 12:07, , 18F
有笑有推
04/23 12:07, 18F
文章代碼(AID): #1N3ym6M8 (Hunter)
文章代碼(AID): #1N3ym6M8 (Hunter)