Re: [閒聊] 獵人中角色的姓名

看板Hunter作者 (ddd)時間6年前 (2017/07/25 20:46), 6年前編輯推噓61(62119)
留言82則, 62人參與, 最新討論串1/1
大家都知道獵人人物的命名很多都有其淵源 這邊借標題跟大家分享一下日本網友做的關於獵人姓名梗的整理(多為推測非官方正解) 主要角色 小傑(ゴン=フリークス) 一:根據小傑的聲優「竹內順子」所述   小傑(ゴン=フリークス)一名的由來   是來自玉米片(コーンフレーク) 二:小傑(ゴン)亦為日本某民間故事的小狗的名字   日本人養小狗也常用ゴン來命名   而(フリークス)則是英文FREAKS 怪物.怪胎之一     合在一起就是名叫小傑的怪物(犬) 酷拉皮卡(クラピカ) 一:酷拉(クラ)與皮卡(ピカ)在日文分別表示黑暗與閃亮(光明)之意   另外庫洛洛給西索的占卜詩裡提到的   "紅眼睛的客人會拜訪你的店"   "他一半是天使,一半是死神"      都是在表達酷拉皮可這個角色所身兼的矛盾性格   (暗與明 冷酷與溫暖 困在過去孤獨復仇與跟著同伴走向未來 等等...) 二:窟盧塔族(クルタ族)一名諧音自「狂った族」(發瘋.瘋狂一族的意思)   而該族的衣裝可能取材自印度的傳統服飾(クルタ・パジャマ kurta-pyjama)   http://tinyurl.com/yajlntaf (印度的kurta-pyjama)   http://imgur.com/AVmv8KB
   (窟盧塔族) 雷歐力.帕拉丁奈特(レオリオ=パラディナイト) 一:姓氏的「帕拉丁奈特」是   帕拉丁聖騎士(パラディン)與騎士(ナイト)的複合字 二:名字的「雷歐力」可能是採自好萊塢男星:李奧納多狄卡皮歐名字的頭尾   李奧納多レオナルド・ディカプリオ   雷歐力レオリオ  (獵人連載剛好是鐵達尼號當紅的時間) 獵人協會 門淇(メンチ)&卜哈剌(ブハラ)   分別參考自炸豬肉餅(メンチカツ)與豬腩肉(豚バラ)剛好對應美食獵人身分 幻影旅團 庫洛洛.魯西魯(クロロ=ルシルフル) 一:庫洛洛.魯西魯名與姓的由來分別為  「葉綠素」(クロロフィル)與「路西法」(ルシファー) 二:庫洛洛(クロロ)是參考自氯仿(クロロホルム)(可以迷昏人的麻醉劑) 窩金(ウヴォーギン) 一:參考自日本將棋戰術「棒銀」(ぼうぎん)   符合窩金在旅團中的角色地位 二:參考自金鋼狼(ウルヴァリン)   符合窩金形象 三:參考自美國爭議名人「安德里亞德沃金」(アンドレア・ドウォーキン)   符合外型...http://tinyurl.com/ydg4nf8g 真的有點像~"~ 芬克斯(フィンクス)   名稱(跟帽子)參考自人面獅身像斯芬克斯(スフィンクス) 庫嗶(コルトピ)   參考自拷貝(COPY)的日文(コピー) 派克諾坦(パクノダ)   參考自吐露心聲&記憶的「吐露」的日文(吐くのだ) 瑪奇(マチ)   參考自縫紉用的大頭針(まち針) 信長.哈查馬(ノブナガ=ハザマ)   名是信長的假名 姓氏是著名的桶狹間之戰「狭間」的假名 螞蟻篇 莫老五.麥卡錫(モラウ=マッカーナーシ) 一.姓氏(還有菸斗跟墨鏡)參考自「麥克阿瑟」(マッカーサー)   http://tinyurl.com/y7wkz5uf 二.紫煙機兵隊的名稱直接借自深紫樂團(Deep Purple ディープパープル) 諾布(ノヴ)   名稱參考自「門把」日文(ドアノヴ)可以跟能力對照 龐姆(パーム) 拿酷戮(ナックル) 秀托(シュート) 一.這三位都是棒球的變化球球種   分別是「掌心球」「蝴蝶球」以及「噴射球」 二.龐姆潛入宮殿所使用的假名(シンカー・ベル)則是伸卡球 宰伊洛(ジャイロ)   也是棒球的變化球「子彈球」 三護衛 名稱皆為埃及神明+童話故事人物的組合 尼飛彼多(ネフェルピトー)   「太陽神」(ネフェルティム) 梟亞普夫(シャウアプフ)   「命運之神」(シャウ) 孟徒徒尤匹(モントゥトゥユピー)   「戰爭之神」(モントゥ) 凱特(カイト)與金(ジン)   獵人選舉篇中 由金的口中道出凱特的瘋狂小丑有「復活」的隱藏能力   兩個人的名字合在一起的「ジンカイト」恰好是紅鋅礦的日文   而該種寶石在日本有不死與復活的象徵含意   http://www.ishi-imi.com/2011/07/zincite.html 藝人類 磊札(レイザー)   レイザーラモン http://tinyurl.com/y8ugex9z 果列奴(ゴレイヌ)   ゴリ http://tinyurl.com/y8yxce5n 普哈特(プーハット) http://tinyurl.com/ybx7rwa8   シャンプーハット http://tinyurl.com/yba7leez 參考資料 http://huncyclopedia.com/88 http://www.lovook.net/?p=1207 -- 其他常見的大家都知道的或者太冷門的就不打進去了 歡迎大家繼續補完(累 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.18.193 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hunter/M.1500986815.A.46D.html

07/25 20:52, , 1F
好有趣,推整理
07/25 20:52, 1F

07/25 20:56, , 2F
07/25 20:56, 2F

07/25 20:58, , 3F
只能推了
07/25 20:58, 3F

07/25 21:00, , 4F
磊札是那個hard gay哦XD
07/25 21:00, 4F

07/25 21:06, , 5F
果列奴真的貓科無敵?
07/25 21:06, 5F

07/25 21:07, , 6F
選舉篇候選人我記得也有一堆哏XD
07/25 21:07, 6F

07/25 21:08, , 7F
果列奴蠻帥的耶!
07/25 21:08, 7F

07/25 21:08, , 8F
凱特跟金也太屌了 應該是穿鑿附會吧XD
07/25 21:08, 8F

07/25 21:14, , 9F
有趣推!!! 然後威爾芬名字和英文well fin (好的結束)
07/25 21:14, 9F

07/25 21:14, , 10F
王妃的名字來自於葡萄牙文的數字1~8 西索的名字據說
07/25 21:14, 10F

07/25 21:14, , 11F
是富堅翻字典取的( ひそか三字為暗中、偷偷之義) 最後
07/25 21:14, 11F

07/25 21:14, , 12F
蟻篇三護衛的名字是取材於埃及神話和法國童話~
07/25 21:14, 12F

07/25 21:17, , 13F
一堆球XD 富堅很喜歡棒球嗎?
07/25 21:17, 13F

07/25 21:23, , 14F
所以金的能力搞不好是不死...然後莫老五以後可能還會有不
07/25 21:23, 14F

07/25 21:23, , 15F
少精彩表現
07/25 21:23, 15F

07/25 21:29, , 16F
大推考據 討伐蟻王三人組是棒球球種 其實很明顯 但我現在
07/25 21:29, 16F

07/25 21:29, , 17F
才發現....
07/25 21:29, 17F

07/25 21:35, , 18F
我一直以為 拿酷戮是 殴る (なくる) 毆打的字源
07/25 21:35, 18F

07/25 21:43, , 19F
好有趣XD
07/25 21:43, 19F
選舉篇以後的確也很多梗 不過自己都不太熟 歡迎有心人補完^^" 另外 因為沒有官方背書 所以的確通篇都是穿鑿附會沒錯XD

07/25 22:01, , 20F
宰伊洛的Gyroball,台灣的翻譯是子彈球(或魔球)較多
07/25 22:01, 20F

07/25 22:03, , 21F
推 原來庫洛洛的名字是這樣來
07/25 22:03, 21F

07/25 22:28, , 22F
宰伊洛的台灣應該是翻成魔球
07/25 22:28, 22F
呃呃 不小心恍神了 謝謝 我改一下

07/25 22:33, , 23F
鐵達尼當紅到現在已經幾年了妳知道嗎??????
07/25 22:33, 23F
※ 編輯: a34567 (58.114.18.193), 07/25/2017 22:36:12

07/25 22:45, , 24F
怎麼沒有奇犽QQ
07/25 22:45, 24F

07/25 22:49, , 25F
原PO應該是回這串的, #1EpXfnxC, 這邊有
07/25 22:49, 25F

07/25 22:49, , 26F
奇犽的名字(應該是說揍敵客小孩)可看這篇 #0xkK6Y00
07/25 22:49, 26F

07/25 23:11, , 27F
可以迷惑人類的路西法,庫洛洛這名字太邪魅狂霸跩了
07/25 23:11, 27F

07/25 23:15, , 28F
謝謝arthurduh1, greensfish ^^
07/25 23:15, 28F

07/25 23:23, , 29F
好有趣
07/25 23:23, 29F

07/26 00:06, , 30F
富堅幫徒弟取名應該剛好是迷實況野球的時候吧XD
07/26 00:06, 30F

07/26 00:14, , 31F
我覺得揍敵客是接龍
07/26 00:14, 31F

07/26 00:19, , 32F
07/26 00:19, 32F

07/26 00:23, , 33F
諾布:我不承認那個跑去當毒梟的是我徒弟
07/26 00:23, 33F

07/26 00:32, , 34F
昨天在水管上看到 小麥的名字是日本一個被北韓綁架
07/26 00:32, 34F

07/26 00:32, , 35F
的少女名字
07/26 00:32, 35F

07/26 00:39, , 36F
有趣推~
07/26 00:39, 36F

07/26 00:40, , 37F
冨堅本來就是阪神虎迷 也很愛在漫畫裡提棒球 記得GI篇就
07/26 00:40, 37F

07/26 00:41, , 38F
有用棒球比預念能力戰鬥
07/26 00:41, 38F

07/26 00:43, , 39F
記得不是覺得推錯
07/26 00:43, 39F

07/26 01:10, , 40F
推這篇專業
07/26 01:10, 40F

07/26 01:13, , 41F
太強 會爆
07/26 01:13, 41F

07/26 01:15, , 42F
\⊙▽⊙/\⊙▽⊙/
07/26 01:15, 42F

07/26 01:31, , 43F
專業給推!
07/26 01:31, 43F

07/26 01:46, , 44F
果列奴 又是你XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
07/26 01:46, 44F

07/26 03:47, , 45F
竟然這麼少推
07/26 03:47, 45F

07/26 03:48, , 46F
07/26 03:48, 46F

07/26 07:01, , 47F
好文推!!
07/26 07:01, 47F

07/26 07:26, , 48F
07/26 07:26, 48F

07/26 08:30, , 49F
哈刺是屬於部落的!
07/26 08:30, 49F

07/26 08:39, , 50F
很有趣耶!
07/26 08:39, 50F

07/26 08:53, , 51F
超酷 推
07/26 08:53, 51F

07/26 09:17, , 52F
07/26 09:17, 52F

07/26 09:24, , 53F
果列奴果然是猩爺 難怪很面熟
07/26 09:24, 53F

07/26 09:28, , 54F
果列奴太像了吧XDDDDDDD
07/26 09:28, 54F

07/26 09:41, , 55F
推,想看更多!
07/26 09:41, 55F

07/26 10:51, , 56F
獵人的片頭曲太陽は夜も輝く 似乎呼應了酷拉皮卡名
07/26 10:51, 56F

07/26 10:51, , 57F
字的涵義
07/26 10:51, 57F

07/26 10:54, , 58F
紅明顯 小傑的聲優不是潘 めぐみ嗎 什麼時候變成竹內
07/26 10:54, 58F

07/26 12:02, , 59F
太專業啦 原來名字是這樣來的
07/26 12:02, 59F

07/26 12:24, , 60F
看到"鐵達尼號當紅" 幾個字 淡淡哀傷 都幾年了...
07/26 12:24, 60F

07/26 13:43, , 61F
07/26 13:43, 61F

07/26 14:17, , 62F
ZNDL很年輕吼
07/26 14:17, 62F

07/26 15:01, , 63F
唉呀原來是舊版的 我有看舊版喔 只是才國小沒有注意聲優哈
07/26 15:01, 63F

07/26 16:12, , 64F
還是要提一下:是「派克諾妲」而非「派克諾坦」……
07/26 16:12, 64F

07/26 16:15, , 65F
是妲沒錯 但當年連配音員自己都念錯以致大家習慣至今XD
07/26 16:15, 65F

07/26 16:15, , 66F
同樣狀況的還有小當家的劉昴星被念成劉昂星
07/26 16:15, 66F

07/26 17:24, , 67F
富堅老婆家好像是開寶石店 凱特跟金應該不是湊巧
07/26 17:24, 67F

07/26 18:42, , 68F
07/26 18:42, 68F

07/26 19:14, , 69F
配音員國語程度不佳 把妲念錯 雷歐莉應念雷歐劉 我看日語版
07/26 19:14, 69F

07/26 19:14, , 70F
都聽聲優念雷歐劉
07/26 19:14, 70F

07/26 20:05, , 71F
雷歐力歐叫雷歐流好怪,覺得雷歐力比較習慣
07/26 20:05, 71F

07/26 22:02, , 72F
雷歐劉是因為日文是レオリオ的關係吧リオ念快點就像劉
07/26 22:02, 72F

07/26 22:02, , 73F
但是東立就是翻成雷歐力 配音念雷歐力不覺得是國語程度
07/26 22:02, 73F

07/26 22:03, , 74F
差 就是照漫畫的翻譯而已啊
07/26 22:03, 74F

07/26 22:44, , 75F
07/26 22:44, 75F

07/27 10:38, , 76F
其實要分開看是翻譯的鍋還是配音員的鍋阿 像是劉昴星漫
07/27 10:38, 76F

07/27 10:38, , 77F
畫都翻劉昂星了 這要怪配音也不太對吧 雷歐力同理 派克
07/27 10:38, 77F

07/27 10:39, , 78F
的話可能就真的是配音的鍋了
07/27 10:39, 78F

07/27 11:48, , 79F
這篇該收錄精華區呀!推!
07/27 11:48, 79F

07/28 08:04, , 80F
有趣!推整理!
07/28 08:04, 80F

07/31 18:28, , 81F
推整理
07/31 18:28, 81F

08/02 16:05, , 82F
專業推
08/02 16:05, 82F
文章代碼(AID): #1PTps_Hj (Hunter)
文章代碼(AID): #1PTps_Hj (Hunter)