看板 [ Hunter ]
討論串[非關] 中配最經典的動畫
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 3→)留言8則,0人參與, 最新作者Amazons (浮光掠影)時間18年前 (2007/04/06 23:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
海賊王我覺得配的挺不錯的. 我覺得索隆的中配有時候聽起來比原音更巧妙有趣. 香吉士也是,在阿拉巴斯坦掛掉香蕉鱷魚之後. 「娜美,你有沒有愛上我啊~~~~(抖動的身體)」. 「愛..愛...愛死了(冏)」. 中配的感覺比日本原音更勝之. 烏龍派出所也是,中配超道地. 感覺兩津堪吉就像就像道地的台灣人一
(還有14個字)

推噓5(5推 0噓 1→)留言6則,0人參與, 最新作者spacesheep (太空飛羊)時間18年前 (2007/04/06 22:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不知道有沒有人看過「台配」. 以前霹靂電視台的動畫幾乎都是台語配音. 一開始覺得很詭異很爆笑. 但看了一陣子習慣後,發現台語配音員的功力還真是蠻強的呢. 例如說. 印象最深的就是台語配音的Slayers 「秀逗魔導士」. 挖靠~這是我聽過最接近日本原配林原惠的莉娜因巴斯,. 高里以及其他的配角也是配
(還有3個字)

推噓61(61推 0噓 12→)留言73則,0人參與, 最新作者NacciEriAi (絵里大好き~)時間18年前 (2007/04/05 17:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
雖然中配的評價不一. 不過個人覺得有幾部動畫中配真的很經典. 比方. 櫻桃小丸子. 金魚注意報. 舊蠟筆小新(八大現在播的 好像有換過人). 庫洛魔法使(衛視版). 版友還有覺得哪些作品或角色中配品質不輸日文原音的?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.11
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁