[翻譯] 北澤志保「ライアー・ルージュ」

看板IdolMaster作者 (戰你娘親)時間10年前 (2015/12/30 21:37), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
昨天看完阿天所以今天就來翻吧, C89回旅館一PO,不過這次沒早排根本去觀光(!?)...... 北澤志保(雨宮天) 作詞:松井洋平 作曲:西添健(Arte Refact) こんなの嫌よ、見つめられたら コントロールできない鼓動が痛い 我不要這樣 只是被注視著 這不能控制的心跳就讓我好痛 強氣の奧の素顏はきっと 誰にも見せたりなんかしない…はずだったの 隱藏在強勢之下的本性 才不會讓任何人看到... 明明應該是這樣的 一瞬で奪われちゃったのかな… 他の人とどこか違う人 心 卻被那跟與眾不同的那個人 在一瞬之間奪走了嗎... ウソでかくさなくちゃ、想いがバレちゃう… 不用謊言隱藏的話 思念就要被發現了... 大人びたフリをしたって、大人に通じないの? 明明已經裝作成熟 對成熟的人卻不管用嗎? 振り向いて欲しくて勇氣を出しても 鼓起勇氣希望能夠回頭看我 はじめて引いたルージュにも氣付いてくれないのに 卻連我第一次上的嫣紅都沒察覺...... どうしてなのよ、「見つめて」なんて 言いたい、言えない、隣にいたい 是為什麼 「只看著我」這句 想說卻說不出口 希望能在你身邊 強氣の裏の本音がこんな 誰かを求めてたなんて… ありえないわ 在強勢裡的真心 是如此渴望著那人... 這沒道理啊 嫉妬することだって知らなかった 他の人となんて話さないで! 在不希望你跟別人歡談時 才開始知道嫉妬的感覺 ウソをついてなくちゃ、素直になれない… 不說著謊,就無法坦率... 側にいるイイワケだって、氣付かれたくないよ 不希望被發現的 是這只是想在你身邊的藉口 だけど屆いて欲しい、うらはらな願い 但這口是心非的願望 希望可以傳達給你 薄めに引いたルージュでね、言葉を染めてるのに 明明言語之中都已經染上這薄薄的嫣紅 ずっと一人でも大丈夫だった はずの心が求めてる人 總是孤單一人也沒問題 這樣的心 第一次渴望的人...... 小さなクセだって覺えているのに まっすぐ見つめる瞳をイメージできないの 明明記得住你不論多小的習慣 卻為何無法想像你的眼睛會如何注視著我 ウソもホントウはね、つきたいわけじゃない 謊言 其實並不是為了要說謊而說 大人びたメイクをしたって、想いはかくせないよ 就算上了成熟的妝 思念也隱藏不了 まっすぐ見つめたら、ちゃんと屆くかな 能夠率直的注視著你的話 就能夠好好傳達到嗎 はじめて引いたルージュより、素直な笑顏みせたい… 比起第一次染上的嫣紅 更希望讓你看到的是率真的笑容... 中二傲嬌暈船曲(喂)。 總之記得一件事就好,唱這首歌跟技巧或歌聲比起來有更重要的東西, 就是......ドヤ顏(無誤) 你看看原唱就知道了: http://www.nicovideo.jp/watch/sm25880787 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.160.68.29 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1451482623.A.CB5.html

12/30 21:47, , 1F
ドヤ顏絕讚!
12/30 21:47, 1F

12/30 21:49, , 2F
征‧服!
12/30 21:49, 2F

12/30 21:54, , 3F
只記得ドヤ顏推(拖走
12/30 21:54, 3F

12/30 21:55, , 4F
ドヤ天
12/30 21:55, 4F

12/30 22:00, , 5F
ドヤ~~
12/30 22:00, 5F

12/30 22:04, , 6F
志保連發!
12/30 22:04, 6F

12/31 11:56, , 7F
ドヤ顏好評
12/31 11:56, 7F
文章代碼(AID): #1MWzt_or (IdolMaster)
文章代碼(AID): #1MWzt_or (IdolMaster)