[翻譯] Always 歌詞翻譯

看板IdolMaster作者 (醬爆)時間8年前 (2017/12/17 21:43), 8年前編輯推噓13(1302)
留言15則, 11人參與, 9年前最新討論串1/1
大家好我是醬爆 今天想要翻譯/推廣的歌叫做「always」 昨天聽到這首歌之後我就各種花式大爆哭 前一陣子噗浪上很多人在寫CG的30日歌單,看到想給擔當唱的歌 我本來心中是沒有答案的 直到我遇見了這首歌 「always」是恋が咲く季節的Coupling曲 我猜應該很多人沒聽過/不知道 強烈地覺得我有推廣這首歌的義務 但是我文采又不是那麼好,所以決定來做歌詞翻譯 希望能達到推廣這首歌的效果 https://www.youtube.com/watch?v=UPpjEKhG3R8
「always」 詞:藤田麻衣子/曲:藤田麻衣子 演唱:高垣楓、本田未央、藤原肇、荒木比奈、喜多見柚 涙流した日もあった namida nagashita hi mo atta 也曾有心痛淚流的時候 だけどあなたがいたから dakedo anata ga itakara 但身邊總有你在 笑顔を見せられたの egao wo miserareta no 總能見到你的笑臉 歩き出せない日もあった arukidasenai hi mo atta 也曾有停滯不前的時候 だけど あなたの声が dakedo anata no koe ga 但是你的聲音 聞こえた 聞こえたよ kikoeta kikoeta yo 傳達到了 傳達到了唷 春の木漏れ日みたい 温かい優しさ haru no komorebi mitai atatakai yasashisa 如同春日灑到樹下的陽光一樣 暖心的溫柔 夏の爽やかな風みたい 力くれる natu no sawayakana kaze mitai chikara kureru 如同盛夏爽朗的風一樣 支持著我 移り変わる時の中で uturi kawaru toki naka de 雖然時光流逝 変わらないものがあった kawaranai mono ga atta 卻有一樣東西是不變的 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一直以來 一直以來 一直以來 あなたは見つめていてくれてたんだね anata ha mitumeteite kuretan dane 你都注視著我 對吧 私に出会ってくれて ありがとう watashi ni deatte kurete arigatou 謝謝你 與我相遇 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一直以來 一直以來 一直以來 私はあなたに愛されていたんだね watashi wa anata ni aisarete itan dane 都被你所深愛著 對吧 私を見つけてくれて ありがとう watashi wo mitukete kurete arigatou 謝謝你 找到我 心 揺らいだ日もあった kokoro yuraida hi mo atta 也曾有信心動搖的時候 だけどあなたが代わりに dakedo anata ga kawari ni 但是你卻代替我 信じてくれたんだね shinjite kuretan dane 相信了我 對吧 弱さ隠した日もあった yowasa kakushita hi mo atta 也曾有將煩惱藏於心中的時候 だけど あなたは全部 dakedo anata wa zenbu 但是你全部都 わかってくれていたね wakatte kurete ita ne 了然於心 對吧 秋の空みたい どこか懐かしくなる aki no sora mitai dokoka natukashiku naru 如同深秋的天空一般 令人莫名懷念 冬を越えるたんぽぽみたい その強さで fuyu wo koeru tanpopo mitai sono tuyosa de 如同能跨越寒冬的蒲公英一樣強韌 これからも一緒に korekara mo isshoni 若接下來也能一起 歩いてくれたら どこまでも aruite kuretara dokomademo 與我一起走到世界盡頭的話 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一直以來 一直以來 一直以來 私はあなたを見つめているから watashi wa anata wo mitumete irukara 我都一直注視著你 あなたに出会えたことが 宝物 anata ni deaeta koto ga Dakaramono 與你相遇就是我的寶藏 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一直以來 一直以來 一直以來 あなたが私を 輝かせるんだよ anata ga watashi wo kagayakaserunn dayo 都是你讓我閃閃發亮 気づいた この気持ちが 宝物 kiduita konokimochi ga dakaramono 才查覺到這份心情 就是我的寶藏 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一直以來 一直以來 一直以來 あなたは見つめていて くれてたんだね anata wa mitumete ite kuretetan dane 你都關注著我 對吧 私に出会ってくれて ありがとう watashini deatte kurete arigatou 謝謝你 與我相遇 いつも いつも いつも itumo itumo itumo 一直以來 一直以來 一直以來 私はあなたに 愛されていたんだね watashi wa anata ni aisarete itan dane 我一直都被你所深愛著 對吧 私を見つけてくれて ありがとう watashiwo mitukete kurete arigatou 謝謝你 一直關注著我 私を選んでくれて watashi wo erannde kurete 選擇了我 ありがとう arigatou 謝謝你 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.223.102.55 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1513518229.A.506.html

12/17 21:44, 8年前 , 1F
醬爆推推 謝謝翻譯
12/17 21:44, 1F
※ 編輯: poki2345 (98.223.102.55), 12/17/2017 21:44:59 烏龜安安,洩洩支持 ※ 編輯: poki2345 (98.223.102.55), 12/17/2017 21:45:27

12/17 21:47, 8年前 , 2F
感謝翻譯. 同推藤田麻衣子(亦為InFact詞曲)
12/17 21:47, 2F
我也是想推廣,不過發完才知道已經有人翻完了QQQQQ ※ 編輯: poki2345 (98.223.102.55), 12/17/2017 21:50:27

12/17 21:51, 8年前 , 3F
我從來沒有放棄成為一個偉大作曲家的夢想(被打
12/17 21:51, 3F
這位先生的歌熱情奔放,創意無限! ※ 編輯: poki2345 (98.223.102.55), 12/17/2017 21:57:53

12/17 22:37, 8年前 , 4F
竟然會在這看到您的文!!!
12/17 22:37, 4F
為什麼會用您這個字啊,我不就是個普通的p嗎wwww ※ 編輯: poki2345 (98.223.100.200), 12/17/2017 22:40:44

12/17 22:49, 8年前 , 5F
推翻譯~
12/17 22:49, 5F
您的回覆就是我發帖最大的動力(X

12/17 23:04, 8年前 , 6F
因為難得看到認識的學弟跑來...,在美國還好吧...
12/17 23:04, 6F
所以這個ID難道是微風學長嗎?還沒被FBI抓走應該都算是好(??? ※ 編輯: poki2345 (98.223.102.55), 12/17/2017 23:49:39

12/18 00:01, 8年前 , 7F
素鴨XD
12/18 00:01, 7F

12/18 01:27, 8年前 , 8F
來看別人的翻譯再比較自己翻譯的好了
12/18 01:27, 8F

12/18 01:52, 8年前 , 9F
我覺得還是w大翻得好,我頂多只是有多了羅馬拼音而已www
12/18 01:52, 9F

12/18 07:05, 8年前 , 10F
12/18 07:05, 10F

12/18 10:39, 8年前 , 11F
認識推
12/18 10:39, 11F

12/18 11:16, 8年前 , 12F
推學弟
12/18 11:16, 12F

12/18 14:38, 8年前 , 13F
不不,我也學到很多喔,PO主對一些我懷疑有沒有對的地方給
12/18 14:38, 13F

12/18 14:38, 8年前 , 14F
了很正確的解釋呢
12/18 14:38, 14F

02/05 01:15, 9年前 , 15F
推 翻譯很到味
02/05 01:15, 15F
文章代碼(AID): #1QDdILK6 (IdolMaster)
文章代碼(AID): #1QDdILK6 (IdolMaster)