[翻譯] 桜の風

看板IdolMaster作者 (海關P)時間8年前 (2018/04/30 18:07), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 8年前最新討論串1/1
の風 Vocals: アナスタシア(上坂すみれ) 五十嵐響子(種崎敦美) 依田芳乃(高田憂希) 作詞:森由里子 作曲:田中秀和(MONACA) https://youtu.be/eQF7sPHbaXI
風は流れ 髪を切った私は 通勤電車から 遠い日を見つめてる 携帯の写真を眺め 想い出閉じたら 向こうのホームに 似てる人が俯く 春風徐徐 將頭髮剪短的我 從通勤的電車中 凝視著遙遠的那天 看著手機的照片 將回憶蓋上 對面的月台 熟悉的人正低著頭 動き出した時計のように 変わる運命 急がなくちゃ 不器用だった 私のうえ 桜の風が吹く 就像開始走動的時鐘般 正在改變的命運 不快點追上不行 在如此笨拙的我 空中之上 櫻之風正吹拂著 目と目合って走った 願いを叶えたい そのために誰もが 大人にねきっとなるから 視線相對上後開始奔跑 祈求著願望能夠實現 正因為如此 無論是誰 總有天一定也會長大成人 今日もしてるお守りは あの日くれたネックレス 銀色のイルカが笑ってる 二人の笑顔 見つめて 今天也戴著的護身符 正是那一天收到的首飾 銀色的海豚正微笑著 注視著 兩人的笑容 心からの笑い顔は 好きな人の傍で咲くね 春も夏も秋も冬も 風の中で きっと咲くわ 發自真心的笑容 會綻放在喜歡的人身邊吧 無論春天 夏天 秋天 冬天 在風中 必定盛開綻放 嬉しすぎて 不安に揺れたけれど ネクタイしてたって瞳は変わらなくて 何度も悔やんでた季節 そっと変えるように あなたポツリ 会いたかったと照れるの 太過高興 因不安而顫抖著 雖然繫著領帶但是不變的雙瞳 像是無數次懊悔的季節 也悄悄改變了般 因為太想見到 孤獨一人的你而害羞 Ding Dong Ding Dong チャイム鳴って 同じページのぞいたよね 熱い風とアクアリウム 名前呼んだ光の夏 秋の風に涙した日 それは光と影 遠回りした青春 Ding Dong Ding Dong 鐘聲響著 我們一起瞥見的那一頁書頁 熱風與水族館 呼喚著名字的夏日光芒 在秋日風中哭泣的日子 那是光與影 繞了遠路的青春 手と手繋ぐ しぜんに あなたの隣しか 私の居場所はないよね? 手與手相繫著 自然地 我的歸身之處 除了你身旁外別無他所對吧? 手と手繋ぎ歩こう 途切れていた時間 繋ぎ直すように 指先を絡めたままでずっと 手與手相繫著出發吧 像是想將中斷的時光 重新連結一般 就這樣十指相扣著直到永遠 遥かあの空に浮かぶ想い出たち 席替えしたあの日 好きだって言われたあの日 泣いた日 遙遠的那片天空所浮現的回憶們 換位子的那一天 被告白的那一天 和哭泣的那一天 イルカたちは知ってたよね 私たちの恋の行方 春も夏も秋も冬も 風の中で 愛の中で ずっとずっと そばにいよう 海豚們都知曉吧 我們倆戀情的前方 無論春天 夏天 秋天 冬天 在風中 在愛之中 永遠永遠 相伴身旁 桜の下 歩き出そう 在櫻花樹下 邁出步伐 ==============分隔線=============== 四季系列最後一首 歌詞也是連貫帶有故事性的集大成 夏天的喧囂 秋天的離別 冬天的回憶 春天的重逢 感謝作詞作曲和偶像們帶給我們這麼棒的四張專輯~ 翻譯: 覺得掛名快沒梗的蛋頭 蘭子灰限覺得怕的海關P 等不到灰限比奈的老黃 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.130.134.252 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1525082843.A.8BD.html

04/30 18:55, 8年前 , 1F
先推倒再說
04/30 18:55, 1F

04/30 18:55, 8年前 , 2F
推= = 手機你……
04/30 18:55, 2F

04/30 19:02, 8年前 , 3F
推 季節專真的超棒
04/30 19:02, 3F

04/30 19:13, 8年前 , 4F
推 愛麗絲小悶騷
04/30 19:13, 4F

05/01 10:45, 8年前 , 5F
這首歌好聽!!
05/01 10:45, 5F
文章代碼(AID): #1QvkhRYz (IdolMaster)
文章代碼(AID): #1QvkhRYz (IdolMaster)