[分享] [SC][翻譯]微熱風鈴(杜野凜世) 中文字

看板IdolMaster作者 (Horiewahaha)時間6年前 (2019/04/23 11:55), 編輯推噓7(702)
留言9則, 8人參與, 6年前最新討論串1/1
凜世線終於做完了 壓軸的微熱風鈴 風鈴是個人最喜歡的一張 (刷粉絲數也超好用) 意境的醞釀上比最近期的花伝還要更上一層 與製作人的距離也掌握的恰到好處 還有許多凜世語音彩蛋哦(小聲) 這篇有些許需要備註的地方 觀看前還請斟酌一下 那麼,有緣再會。 ---以下正文--- 第一章 永恆地(とことはに) https://www.youtube.com/watch?v=lSaPpSTqMUU&feature=youtu.be
1.とことはに:表達永恆地、永遠地。一般認為語法演變為「常とばに」→「とことわに」 →「とことはに」 參照:和泉式部続集336 (とことはに あはれあはれはつくすとも 心にかなふ ものか命 は) http://www.misawa-ac.jp/drama/daihon/genji/bunken/zoku.html 2.桔梗:花語為「永恆不變的愛」。在ML的LTF系列中,ジェミニ所演唱的「永遠の花」亦是 引用桔梗(或一說為常春藤)之花語。 https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1487128387.A.5A4.html 第二章 澪標(みをつくし) https://www.youtube.com/watch?v=5k0W8wD_6qc&feature=youtu.be
1.みをつくし:澪標是航路上的木樁標記,引申為可靠、可依賴。時常亦因其同音隱喻「身 を尽くし」(不惜付出此身一命) 以下兩處意義不同,僅供參考 參照:小倉百人一首20 (侘ぬれば 今はた同じ 難波なる 身(み)を盡(つくし)ても 逢 はむとぞ思ふ) 參照:万葉集巻第十四3429 (遠江 引佐細江の 澪標 我を頼めて あさまし物を) 2.或許有很多人不知道何謂海玻璃,這邊提供一些資料 (到海邊要小心,而且盡量不要撿哦 ) https://kknews.cc/zh-tw/travel/43bge2.html True End 一時的衝動(出来心) https://www.youtube.com/watch?v=SstXol12nmY&feature=youtu.be
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.134.231 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1555991748.A.C41.html

04/23 12:05, 6年前 , 1F
翻譯推
04/23 12:05, 1F

04/23 12:16, 6年前 , 2F
wahaha推
04/23 12:16, 2F

04/23 12:19, 6年前 , 3F
微熱風鈴真的好看
04/23 12:19, 3F

04/23 12:31, 6年前 , 4F
推 真的好看
04/23 12:31, 4F

04/23 12:38, 6年前 , 5F
凜世丟的球算直球還是曲球?
04/23 12:38, 5F

04/23 13:37, 6年前 , 6F
SSR曲球 SR直球 簡單區分的話
04/23 13:37, 6F

04/23 18:29, 6年前 , 7F
凜世推
04/23 18:29, 7F

04/23 18:59, 6年前 , 8F
未看只能先推爸
04/23 18:59, 8F

04/23 23:00, 6年前 , 9F
凛世可愛
04/23 23:00, 9F
文章代碼(AID): #1Slep4n1 (IdolMaster)
文章代碼(AID): #1Slep4n1 (IdolMaster)