[問題] 尖端出版社的翻譯...
近日因為頭文字D電影上映 尖端十本十本一起賣
小弟買了十本回家看 1~10的
發現翻譯真的很不好.....
錯字一堆
名字打錯 Empire帝王隊 翻譯成飛盤隊 ~.~
evo引擎形式打成"滑"輪引擎
GTR在不知道第幾集 車籍資料寫"前輪驅動"
看看再版日期 2005/6
請問我買到的是"盜版的"尖端嗎 @@"?
還是尖端常常都這樣?
--
我第一次看頭文字D漫畫....
動畫則是....電視播過的我全部看過了
加上自己有在開手排車 還有對車子有相當的興趣....
因此非常知道以上翻譯錯誤 ~.~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.6.3
推
140.129.59.42 06/28, , 1F
140.129.59.42 06/28, 1F
推
210.192.191.59 06/29, , 2F
210.192.191.59 06/29, 2F
InitialD 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
31
112
31
73