[心得] 頭文字D電影版日配

看板InitialD作者 (^^)時間19年前 (2006/06/08 10:39), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
之前大家都很期待的樣子 但我看了預告對日文配音還滿失望的 今天終於看到了 不過有點出乎我的意料之外 沒有失望呢 我是失望透頂... 我可以跟大家說你要看日配不如看已經糟糕透頂的中配 中配還比日配來的好些 粵語版本則是我認為配的最好的 (周董的中文語音聽起來真的很爛...) 日配哪裡糟糕? 每個聲音的辨識度很差 聲音都幾乎沒有個人特色 我完全分不出來現在是誰在講話 跟動畫堅強的聲優陣容截然不同 一開始涼介跟中里毅的對話聽起來根本就是自言自語... 涼介的聲音既沒有子安武人的冷酷 也沒有陳冠希那種獨特的痞味 拓海的聲音既沒有三木詮釋的呆味 也沒有周董那種演很假的聲音 店長跟文太的聲音我也完全分不出來 更不用說阿樹 一整個比不上強者石斑魚先生啊 好笑的台詞搞得一點也不好笑了 先不論中文粵語版本的配音是否與原作感覺貼切 至少這兩種版本的聲音,每個都有每個的特色 不會讓你有分不出來誰在講話的情況 日文版就是這麼誇張 更北爛的是 "秋名山車神"-聽起來很俗對不對! "秋名山の神"各位覺得怎麼樣 XDDDDDDDD 中里毅:「秋名山の神でここの店長なのか?」 這實在是超爆笑台詞啊 XDDDDDDDDD 有些台詞也被改得很沒感覺 像是周董的「怎麼沒看到你那輛撞山的車?」 日版變成「あんたの車 まだ治ってないよ」(你的車還沒修好咧) 還有阿樹的「我打人!?我還想吃人啊!!!」 變成「俺じゃねえ!!あいつが先に$)&(@!#%(唸太模糊聽不懂XD)」 大概意思是「又不是我,明明就他先打的!」(小學生打架嗎...orz) 該說日本人比較有禮貌一點嗎... 而且各位應該覺得周董的聲音感情表達很弱對吧? 日配的更差...orz 講那麼多日配版的缺點 其實還是有優點的 那就是片尾曲!!! 對上得飄得飄得意的飄 怎麼輸 XDDDDDDDDD 另外就是日本版的預告片精緻太多了 裡面的BGM其實不錯 日本人就把那個BGM跟預告片配得很有感覺 香港人只會拿漂移跟一路向北捧周董LP...:Q -- 今天就放八分滿的硝化甘油去跑吧! ___ξ_ 小心開車,不要把硝化甘油弄爆炸了... / /\> とうふ ▇ └─┴───┘ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.215.253
文章代碼(AID): #14XutOPo (InitialD)
文章代碼(AID): #14XutOPo (InitialD)