[漫雷] 請問莎夏的台詞翻譯 (38回以後的雷)

看板Isayama (進擊的巨人)作者 (NORTHSTAR)時間11年前 (2013/05/20 21:05), 編輯推噓8(804)
留言12則, 10人參與, 最新討論串1/1
厄我忘記那是第幾話了 不過幸好是支線劇情不是主線雷.. 就是說白薯女在去北方的時候救下了一個小女孩 她在叫小女孩快逃的時候用的是方言 請問這一回單行本已經有了嗎? 中文官方翻譯是怎麼翻啊? 有人知道日文原文是跟標準語有甚麼不同嗎? 其實我私心很想聽到白薯用台語喊 "拎吼挖緊走啦!!" 這種感覺....XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.14.35.40

05/20 21:08, , 1F
日文 走らんかい
05/20 21:08, 1F

05/20 21:22, , 2F
はし    上面是原文~~ 有請高手說明 :)
05/20 21:22, 2F

05/20 21:30, , 3F
就是句方言,大概是用台語說還不走嗎!!的感覺
05/20 21:30, 3F

05/20 21:32, , 4F
台語會聯想到 連造隆袂嗎!!的感覺
05/20 21:32, 4F

05/20 21:36, , 5F
莎夏:哩喜掰咖喔 贛!勾姆造!!!
05/20 21:36, 5F

05/20 21:42, , 6F
緊酸啦!!
05/20 21:42, 6F

05/20 22:18, , 7F
嗨呀古!嗨呀古!
05/20 22:18, 7F

05/20 22:31, , 8F
我猜是指日文的關西腔吧?
05/20 22:31, 8F

05/20 22:43, , 9F
真的有那麼方言嗎? 動詞未然形+ん=動詞未然形+ない
05/20 22:43, 9F

05/20 22:45, , 10F
かい=か 表疑問的助詞 這兩個在口語都很常看到啊?
05/20 22:45, 10F

05/21 00:24, , 11F
小女孩表示:咖麻企系咩阿那造?
05/21 00:24, 11F

05/21 09:35, , 12F
笨 當然要用 "塊陶阿!!!"才有方言的感覺阿
05/21 09:35, 12F
文章代碼(AID): #1HcX-txo (Isayama)
文章代碼(AID): #1HcX-txo (Isayama)