[網誌] 0617/關於進擊的巨人0卷

看板Isayama (進擊的巨人)作者 (紅)時間11年前 (2013/06/19 21:03), 編輯推噓37(37011)
留言48則, 39人參與, 最新討論串1/1
諫山老師部落格中譯 0617/關於進擊的巨人0卷 http://blog.livedoor.jp/isayamahazime/archives/7925709.html 這是19歲時受到「Muv-Luv Alternative」影響畫的短篇漫畫。雖然用一樣的作品名,但 是這篇65頁的短篇作品跟現在連載中的進擊的巨人世界觀並不相同。 對我來說這作品就像是思春期的傷痕,看到第一頁的瞬間就想起國中時幹的蠢事,然後跟 漫畫中窩在被子裡大喊「阿阿阿阿阿!」一樣發作起來。 因此,連四年前在畫現在連載中的進擊的分鏡時,也沒能把它拿出來重看過。 但是後來想想,高二病什麼的也該是已經治好的時候了吧?所以隔了八年,終於提起勇氣 把這作品拿出來看了一遍。 看著看著卻嚇了一跳,裡面有著像是讓+阿爾敏的腳色,說了彷彿會出現在現在連載中進 擊裡的台詞。 雖然我完完全全忘了這個腳色的存在,但不知是下意識呢,還是該說是創作習慣,讓與阿 爾敏就從這個角色分裂出來了呢。 總覺得這兩個人的角色常常重複到,原來是因為他們本來根本就是一個人阿,好神奇呀ー 而且整體來看,這作品並沒有自己擔心的那麼糟糕。畫是畫的蠻糟的啦,老實說我都不敢 直視了;但是也有比想像中好的部分呢。 希望買了這本特典冊子的讀者們務必妄想看看,如果自己是編輯,看到有人送來這份原稿 會做何反應。 盡可能試著用對作品一無所知的立場去閱讀它,把它當作只是每個月都會收到無數新人投 稿作品中的一部。 看完之後,你會讓它得獎,並且試著把它當成是連載作品的分鏡,拿去開會討論嗎? 只有一個人真的這樣做了,那就是進擊的責任編輯卜先生。雖然這一切都開始於卜先生看 到這篇短篇作品,但如果是我站在他的立場,大概不會給這作品一樣的評價吧…… ------------------------------------------------------------------------------ 大家好呀~ 這是版主大人提案的諫山老師部落格翻譯計畫第一彈! (版主大人真的好有心好有愛,超感人的!) 第一個出來有點害羞,如果版友們對翻譯有任何問題,都歡迎提出來討論! 不過先跟大家抱歉的是,因為我只有日版漫畫沒有台版,所以譯名部分可能會有小出入, 有發現的版友請立刻推個"混帳你把我老婆/老公名字寫錯了!!!!!!"之類的文, 我一定會盡速更改的XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 144.173.209.183

06/19 21:09, , 1F
讓和阿爾敏角色常常重複到?有嗎@@
06/19 21:09, 1F

06/19 21:11, , 2F
大概把腦袋跟身體能力切開來了
06/19 21:11, 2F

06/19 21:11, , 3F
所以說原本約翰的頭腦被拔掉了做成了新角色(喂
06/19 21:11, 3F

06/19 21:16, , 4F
我一面翻也一面吐槽老師到底重複在哪裡...
06/19 21:16, 4F

06/19 21:17, , 5F
不過真的有讓+阿爾敏的角色,聽起來好可口阿(誤
06/19 21:17, 5F

06/19 21:17, , 6F
自攻自受 (誤
06/19 21:17, 6F

06/19 21:21, , 7F
感謝翻譯!!那個角色的能力值一定爆高的啊...!
06/19 21:21, 7F

06/19 21:22, , 8F
那幾張圖畫的很爛XD
06/19 21:22, 8F

06/19 21:25, , 9F
剛剛才在怨說看不懂這篇結果就有人翻了
06/19 21:25, 9F

06/19 21:27, , 10F
讓和阿爾敏要說重複的話應該是找出正確解答能力和不堅強吧
06/19 21:27, 10F

06/19 21:28, , 11F
只是我覺得讓比較像領導 阿爾敏比較像軍師
06/19 21:28, 11F

06/19 21:31, , 12F
重複可能是指兩人在故事中定位/功用?像p網同人圖吐嘈役(誤
06/19 21:31, 12F

06/19 21:32, , 13F
謝謝原PO辛苦翻譯~
06/19 21:32, 13F

06/19 21:33, , 14F
比對Jean要去補給那段跟動畫第十集Armin猶豫時心態也有點像
06/19 21:33, 14F

06/19 21:35, , 15F
感謝翻譯!! 看了這篇真想看零卷內容
06/19 21:35, 15F

06/19 21:43, , 16F
好棒喔 謝謝翻譯 辛苦了
06/19 21:43, 16F

06/19 21:50, , 17F
翻譯乙
06/19 21:50, 17F

06/19 21:56, , 18F
推翻譯君~醬和阿明我都愛啊原來是同一個人切出來的XD
06/19 21:56, 18F

06/19 22:01, , 19F
感謝翻譯~ 讓+阿爾敏感覺好讚
06/19 22:01, 19F

06/19 22:10, , 20F
翻譯辛苦了!!!0卷全裸待機!!!!!!!!!!!
06/19 22:10, 20F

06/19 22:12, , 21F
推推
06/19 22:12, 21F

06/19 22:27, , 22F
感謝翻譯~
06/19 22:27, 22F

06/19 22:34, , 23F
讓加上阿明的頭腦減去阿明的自卑 就變成艾爾文了!!
06/19 22:34, 23F

06/19 22:37, , 24F
推~
06/19 22:37, 24F

06/19 23:03, , 25F
這合體就根本艾爾文了
06/19 23:03, 25F

06/19 23:05, , 26F
感謝翻譯~另推taohjca大~ 這兩人對於現實的認知都算高的(不
06/19 23:05, 26F

06/19 23:05, , 27F
說腦袋是因為 某讓 的腦袋評分是wwww) 而且我覺得心態跟實
06/19 23:05, 27F

06/19 23:06, , 28F
實際社會裡的人也是較相似的(不堅強等的)
06/19 23:06, 28F

06/19 23:27, , 29F
推~感謝翻譯!
06/19 23:27, 29F

06/19 23:45, , 30F
謝謝redhime小板主~^^"
06/19 23:45, 30F

06/19 23:56, , 31F
感謝翻譯
06/19 23:56, 31F

06/20 00:04, , 32F
(拍阿爾敏的頭)
06/20 00:04, 32F

06/20 00:43, , 33F
樓上內地歌王請唱歌給我聽!!!
06/20 00:43, 33F

06/20 01:37, , 34F
樓樓上內地歌王原來跟我老婆(老公)是同一個人XD
06/20 01:37, 34F

06/20 02:09, , 35F
讓推文了 >///////<
06/20 02:09, 35F

06/20 08:59, , 36F
謝翻譯喔喔喔~
06/20 08:59, 36F

06/20 09:08, , 37F
感謝翻譯
06/20 09:08, 37F

06/20 10:27, , 38F
看過暴漫王還蠻能理解這篇,不知道作者的責編是怎樣的人
06/20 10:27, 38F

06/20 10:30, , 39F
感謝推~~
06/20 10:30, 39F

06/20 11:15, , 40F
感謝翻譯!!好開心!!諫山老師好棒!!
06/20 11:15, 40F

06/20 12:06, , 41F
上面有講過啊,朴編輯(不過現在被換成小鎮有你了天啊
06/20 12:06, 41F

06/20 12:06, , 42F
爬文一下....
06/20 12:06, 42F

06/20 14:57, , 43F
謝謝翻譯!!
06/20 14:57, 43F

06/20 20:14, , 44F
06/20 20:14, 44F

06/20 22:37, , 45F
PUSH 謝謝翻譯
06/20 22:37, 45F

06/21 01:14, , 46F
感謝翻譯、好流暢O///O 另外也推一下taohjca大~
06/21 01:14, 46F

06/21 12:33, , 47F
感謝翻譯!!
06/21 12:33, 47F

06/21 21:29, , 48F
感謝翻譯 好期待看0卷阿!!!
06/21 21:29, 48F
文章代碼(AID): #1HmQmDyx (Isayama)
文章代碼(AID): #1HmQmDyx (Isayama)