[心得] 動畫14集心得

看板Isayama (進擊的巨人)作者 (leslie)時間11年前 (2013/07/15 01:17), 編輯推噓8(8014)
留言22則, 7人參與, 最新討論串1/1
有點漫畫和動畫的對照~~~ 可能是因為之前有先看過漫畫的關係, 看到這集動畫就覺得好像有哪邊怪怪的, 其他地方都很棒!但似乎就是少了一種各方勢力對立的感覺, 首先一開始在漫畫與動畫表現不同的地方: 動畫一開始就把不同階級的人對於艾連的反應不同這件事給表現出來了, (席娜之牆內的人民對於艾蓮感到畏懼vs羅斯之牆內的人民認為艾蓮是救世主的差異) 漫畫就比較沒有,但也因為如此漫畫會讓人比較有場面混亂的感覺。 在憲兵團長在解釋他們的解剖計畫的橋段當中, 漫畫憲兵團長有大概花了一頁的篇幅來分析現在的情勢並解釋了艾連所帶來的政治性影響 , 讀者可以藉由憲兵團長的話了解到”城內的人其實是很不團結的,不同的階級及勢力都只 會選擇對自己有利的選擇”, (貴族→認為艾連是個威脅,平民→認為艾連是救世主) 動畫的話則是把這一段移到開頭 (就是開頭的不同階級對於艾連的反應不同這邊), 然後憲兵團長就只是說會有內亂發生。 動畫會做這樣的調整可能原因為我覺得有兩個: 第一個可能是動畫不想把憲兵團長塑造得太有謀略,所以就少了這段分析, 第二個是我覺得漫畫的憲兵團長講話有點太直接了,這種分析應該會得罪人, 不過也因為少了這段分析, 要自己從開頭感受出來"大家都很自私,只想著自己的利益”, 所以像我這種腦筋不好、悟性很差的人就對於這種事的感受就不是很明顯, 導致後來大家在吵架那邊就會覺得不是很精彩, 看得霧傻傻,覺得沒事幹嘛突然吵架。 漫畫的話因為憲兵團長有先解釋過了, 所以商團代表和宗教代表吵架等於是做了立即驗證。 而且也因為憲兵團長少講了很多話, 所以三軍統帥對駐紮軍團所講的那句:「就這些嗎?」就顯得有點奇怪, 因為兩個軍團講的句數其實是差不多的, 可能是因為這些原因我覺得動畫似乎是少了一種諜對諜的感覺~~~~ 後面兵長踹人我覺得他有點踹太久了 兵長踹人的目的應該是為了逼出旁觀者的害怕與擔心, 讓他們產生「你這樣一直踹他,萬一他生氣變巨人怎麼辦?」的想法, 可是踹太多下就會讓人覺得:「啊反正你都踹那麼多下都沒事了, 所以艾連也沒有很恐怖嘛!」 而且在兵長踹完講完話之後又繼續踹了很多下, 畫面帶到的都是調查軍團們”冷靜”的眼神, 因為都是冷靜的眼神所以感受不到旁觀者們的震驚與擔心, 導致後來憲兵團基於害怕出面阻止兵長的動機我就覺得就不是很強烈。 也可能是因為先看過漫畫所以才會覺得他們吵架的地方讓我很出戲吧! 可是動畫還是很好看! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.195.157 ※ 編輯: leslie1024 來自: 220.133.195.157 (07/15 01:18) ※ 編輯: leslie1024 來自: 220.133.195.157 (07/15 01:24)

07/15 01:24, , 1F
翻成總統..正確嗎?有看到說他是三個軍團之首,那是三軍統帥
07/15 01:24, 1F

07/15 01:25, , 2F
三軍統帥是總統很合理,可是之前不是有個胖子和老皮在下棋?
07/15 01:25, 2F

07/15 01:26, , 3F
或這像英國,胖子是王族,而三軍統帥是總理大臣..
07/15 01:26, 3F
我也覺得總統翻得不好,改成三軍統帥好了

07/15 01:28, , 4F
米卡莎對於家暴被寫很不滿 XD;'打是情罵是愛,外人少管' :P
07/15 01:28, 4F

07/15 01:30, , 5F
等老公被打又會著急,這樣好的老婆我也要 ^O^..
07/15 01:30, 5F
※ 編輯: leslie1024 來自: 220.133.195.157 (07/15 01:32)

07/15 01:32, , 6F
若以韋小寶的老婆們來說,有點像公主+雙兒..
07/15 01:32, 6F

07/15 01:33, , 7F
然後,大家都誇獎作畫兵團?我怎麼覺得米卡莎沒上一集漂亮了
07/15 01:33, 7F

07/15 01:34, , 8F
也許被誇獎的是分鏡;而我太計較單張圖,正妹要正 :P
07/15 01:34, 8F

07/15 02:15, , 9F
日文「総統」對應的德文是「Führer」,「Führer」對應的
07/15 02:15, 9F

07/15 02:15, , 10F
中文是「元首」
07/15 02:15, 10F

07/15 02:17, , 11F
整體作畫有比13集好多了啦 光那個前情提要就贏了
07/15 02:17, 11F

07/15 02:18, , 12F
大統領(日)=President(英)=總統(中)
07/15 02:18, 12F

07/15 02:19, , 13F
総統(日)=Führer(德)=元首(中)
07/15 02:19, 13F

07/15 02:49, , 14F
我所看的版本,這個判官在走下馬車時被稱統帥,最後也被稱
07/15 02:49, 14F

07/15 02:50, , 15F
總統;也就是前後翻譯不一. 又,老皮是駐紮兵團'司令'
07/15 02:50, 15F

07/15 02:51, , 16F
一大早和他散步聊天的是調查兵團'團長',所以三軍各別的
07/15 02:51, 16F

07/15 02:51, , 17F
大頭不是平等的啊?!
07/15 02:51, 17F

07/15 07:25, , 18F
德文幾乎不直接用Führer了 因為shitler
07/15 07:25, 18F

07/15 13:42, , 19F
老皮只是南部的司令阿
07/15 13:42, 19F

07/15 18:13, , 20F
三個兵團結構不太一樣 地位大概也不同
07/15 18:13, 20F

07/15 18:14, , 21F
如果三兵團同等地位的話 那艾爾文官階還比匹克西斯高XDDD
07/15 18:14, 21F

07/16 00:24, , 22F
團長變瘦了感覺比較沒威嚴
07/16 00:24, 22F
文章代碼(AID): #1Hujq-s- (Isayama)
文章代碼(AID): #1Hujq-s- (Isayama)