[動畫] OP1 紅蓮の弓矢 歌詞+翻譯
Seid ihr das Essen? 你們是食物嗎?
Nein, Wir sind der Jäger! 不,我們是獵人!
Feuerroter Pfeil und Bogen. 紅蓮之弓矢
踏まれた花の名前も知らずに 不知被踐踏的花朵之名
地に堕ちた鳥は風を待ち侘びる 那墜地之鳥盼求著風
祈ったところで何も変わらない 只是祈願的話什麼也不會改變
《不本意な現状》(今)を変えるのは 能改變《無奈的現狀》(現在)的
戦う覚悟だ... 就只有戰鬥的覺悟...
屍踏み越えて 進む意思を 嗤う豚よ 嘲笑不惜踏著屍體前進意志的豬玀啊
家畜の安寧 ...虚偽の繁栄 家畜的安寧 ...虛偽的繁榮
...死せる餓狼の自由を! ...賜予赴死的餓狼自由!
囚われた屈辱は 反撃の嚆矢だ 被囚禁的屈辱 正是反擊的響箭
城壁のその彼方 獲物を屠る《狩人》(Jäger) 在城牆的對面 屠宰獵物的《獵人》
迸る《殺意》(衝動)に 湧上心頭的《殺意》(衝動)
其の身を灼きながら 燃燒其身
黄昏に緋を穿つ- 一抹緋紅劃破黃昏-
紅蓮の弓矢 紅蓮之弓矢
矢を番え追い駈ける 標的(奴)は逃がさない 將箭上弦急起直追 不讓目標(他)逃走
矢を放ち追い詰める 決して逃がさない 將箭射出窮追猛逼 絕不讓他逃走
限界まで引き絞る はち切れそうな弦 將弓拉到極限 像快斷裂的弦
《標的》(奴)が息絶えるまで何度でも放つ 在《目標》(他)氣絕之前持續射箭
獲物を殺すのは《凶器》(道具)でも技術でもない 能殺獵物的非《凶器》(道具)也非技術
研ぎ澄まされた お前自身の殺意(決意)だ 而是你被磨練砥礪的自身的殺意(決心)
wir sind der Jäger 焔のように熱く 我們就是獵人 如火焰般炙熱
wir sind der Jäger 氷のように冷ややかに 我們就是獵人 如寒冰般冷酷
wir sind der Jäger 己を矢に込めて 我們就是獵人 將自身化為箭矢
wir sind der Jäger 全てを貫いて征け 我們就是獵人 貫穿一切吧
Angriff auf die Titanen. 向巨人發起攻擊
Der Junge von einst 昔日的少年
wird bald zum Schwert greifen. 馬上就會拿起劍
Wer nur seine Machtlosigkeit beklagte, 只有那些埋怨自己無力的人
kann nichts verändern. 無法改變任何事情
Der Junge von einst 昔日的少年
wird bald das schwarze Schwert ergreifen. 馬上就會拿起黑劍
Hass und Zorn sind 憎恨與憤怒
eine zweischneidige Klinge. 就是把雙刃劍
Bald, eines Tages, 不久之後
wird er dem Schicksal die Zähne zeigen. 他將向命運嶄露獠牙
何かを変える事が出来るのは 若有能夠改變什麼的人
何かを捨てる事が出来るもの 必為能夠捨棄事物的人
何一つ《危険性》(リスク)など背負わないままで 若無背負任何《危險性》(風險)
何かが叶う等...... 必不能夠實現任何事情
暗愚の想定 ...唯の幻影 愚昧的假設 ...單純的幻影
...今は無謀な勇気も... ...現在連無謀的勇氣也...
「自由」の尖兵 ...賭けの攻勢 「自由」的尖兵 ...孤注一擲的攻勢
奔る奴隷に勝利を! 賜予奔走的奴隸勝利!
架せられた不条理は 進撃の嚆矢だ 被強加的荒誕 正是進擊的響箭
奪われた其の地平 「自由」(世界)を望む 被奪走的地表 渴望「自由」(世界)的
《あの日の少年》(エレン) 《昔日的少年》(艾倫)
止めどなき《殺意》(衝動)に 無法抑制的《殺意》(衝動)
その身を侵されながら 侵襲其身
宵闇に紫を運ぶ- 一箭朱紫運至夜暮-
冥府の弓矢 冥府之弓矢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.32.252
推
07/16 23:57, , 1F
07/16 23:57, 1F
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.32.252 (07/17 00:00)
推
07/17 00:04, , 2F
07/17 00:04, 2F
→
07/17 00:10, , 3F
07/17 00:10, 3F
→
07/17 00:10, , 4F
07/17 00:10, 4F
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.32.252 (07/17 00:12)
推
07/17 00:18, , 5F
07/17 00:18, 5F
推
07/17 00:22, , 6F
07/17 00:22, 6F
→
07/17 00:22, , 7F
07/17 00:22, 7F
→
07/17 00:23, , 8F
07/17 00:23, 8F
→
07/17 00:23, , 9F
07/17 00:23, 9F
推
07/17 00:24, , 10F
07/17 00:24, 10F
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.32.252 (07/17 00:24)
→
07/17 00:25, , 11F
07/17 00:25, 11F
補了中間的德文對白 還請德文高手幫忙看一下意思對不對qq
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.32.252 (07/17 00:40)
推
07/17 00:29, , 12F
07/17 00:29, 12F
→
07/17 00:29, , 13F
07/17 00:29, 13F
推
07/17 00:36, , 14F
07/17 00:36, 14F
→
07/17 00:37, , 15F
07/17 00:37, 15F
→
07/17 00:37, , 16F
07/17 00:37, 16F
推
07/17 00:54, , 17F
07/17 00:54, 17F
→
07/17 00:54, , 18F
07/17 00:54, 18F
→
07/17 00:56, , 19F
07/17 00:56, 19F
→
07/17 00:58, , 20F
07/17 00:58, 20F
→
07/17 01:03, , 21F
07/17 01:03, 21F
→
07/17 01:05, , 22F
07/17 01:05, 22F
推
07/17 01:05, , 23F
07/17 01:05, 23F
→
07/17 01:06, , 24F
07/17 01:06, 24F
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.32.252 (07/17 01:11)
推
07/17 01:09, , 25F
07/17 01:09, 25F
→
07/17 01:12, , 26F
07/17 01:12, 26F
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.32.252 (07/17 01:16)
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.32.252 (07/17 01:16)
推
07/17 01:22, , 27F
07/17 01:22, 27F
→
07/17 01:23, , 28F
07/17 01:23, 28F
推
07/17 01:46, , 29F
07/17 01:46, 29F
→
07/17 01:46, , 30F
07/17 01:46, 30F
→
07/17 01:47, , 31F
07/17 01:47, 31F
推
07/17 02:04, , 32F
07/17 02:04, 32F
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 220.135.73.14 (07/17 09:11)
→
07/17 09:11, , 33F
07/17 09:11, 33F
→
07/17 09:12, , 34F
07/17 09:12, 34F
推
07/17 09:36, , 35F
07/17 09:36, 35F
推
07/17 10:04, , 36F
07/17 10:04, 36F
推
07/17 12:35, , 37F
07/17 12:35, 37F
推
07/17 12:37, , 38F
07/17 12:37, 38F
→
07/17 12:38, , 39F
07/17 12:38, 39F
推
07/17 16:49, , 40F
07/17 16:49, 40F
推
07/17 19:38, , 41F
07/17 19:38, 41F
→
07/17 19:39, , 42F
07/17 19:39, 42F
推
07/17 19:49, , 43F
07/17 19:49, 43F
→
07/17 19:51, , 44F
07/17 19:51, 44F
→
07/17 19:52, , 45F
07/17 19:52, 45F
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 123.192.118.113 (07/17 19:58)
→
07/17 19:58, , 46F
07/17 19:58, 46F
推
07/18 09:00, , 47F
07/18 09:00, 47F
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 220.135.73.14 (07/18 10:23)
→
07/18 10:23, , 48F
07/18 10:23, 48F
※ 編輯: FallenAngelX 來自: 220.135.73.14 (07/18 10:31)
推
07/18 21:15, , 49F
07/18 21:15, 49F
推
07/18 22:53, , 50F
07/18 22:53, 50F
推
07/18 23:40, , 51F
07/18 23:40, 51F
→
07/19 10:20, , 52F
07/19 10:20, 52F
Isayama 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章