[創作] 採鳳梨(阿妮為主)
咳!
這是我暑假幫忙家裡工作時留下的怨念(?)
就打來歡樂笑一笑而已
猶豫了很久還是PO上來了(因為看板上好像沒人再貼文章一直不敢貼...)
以下正文
--------------------------------
採鳳梨
訓練兵團時期的訓練是辛苦的,但他們也不是一直關在山裡受訓,像這幾天,生產者的農
作物大收,人手嚴重不足的情況下,訓練兵們紛紛被派遣到農場裡支援,這樣的勞動雖然
也是磨練的一種,但總歸來說是輕鬆一些的。
104期訓練兵今天的支援項目是採收鳳梨,簡單來講,由農場裡懂得判斷鳳梨成熟度的人
摘下來放在田裡,訓練兵們負責把鳳梨搬到車上疊好,搬運的方式或用手推車或用大背帶
,三個人負責一車。
阿妮很悲催地發現自己堆不動推車──她力氣不夠。
「還是我來吧,阿妮。」同組的貝特霍爾德帶著靦腆的笑接手,後頭被她擋住去路的萊納
總算能往前移動把車推出去。
「阿妮,妳用背帶沒關係的。」萊納的好心沒讓她覺得開心,因為……
她瞄向一旁推車推得十分輕鬆的三笠,正好三笠的目光也掃過來,然後……她隱約看到野
獸用鼻子哼氣的鄙視表情。
冷著臉抓起背帶,阿妮在心中盤算,推車一次裝二十到四十個鳳梨不等,看鳳梨大小,背
帶則是六到十個,所以要用速度取勝!
再說……
她看向跟三笠同組的艾倫跟阿爾敏,再看看貝特霍爾德跟萊納,嗯,隊友完勝三笠組。
「動作快點。」排放鳳梨時看似雲淡風輕地說了句,但兩名同鄉卻因為她這句話詫異對視
,畢竟照理說阿妮應該要趁機偷懶的才對,怎麼會催他們快點?
「說起來,剛剛想用手推車也怪怪的。」萊納萬分疑惑。
兩人一同看向在田裡迅速把鳳梨放進背帶的阿妮,然後看到她回來前看了三笠他們那台車
一眼。
「啊……」「呃……」
還沒能說什麼呢,兩人的小腿就被回來的阿妮分別輕踢了一下,「說了快點。」
又一次對視,這次他們從彼此眼中看到滿滿的無奈。
「那個,阿妮……唉……」貝特霍爾德想提醒她小心點,但阿妮已經放完鳳梨又回田裡去
了。
兩人只好識相加快排放的速度,總算在她回來放第三次後弄好,三人一起出發,本來貝特
霍爾德還想嘗試提醒,但萊納感嘆著說了句:「她聽不進去的。」
兩人又是無奈又是提心吊膽地看著阿妮和三笠的暗中火拼,在他們的鳳梨已經堆到第五層
時,阿妮看向三笠他們只堆了三層的鳳梨車露出得意表情。
沒想到三笠口中不屑地喃喃唸了句『還不是靠別人。』
當然,因為距離遠他們是聽不到聲音,但偏偏他們小時候受的訓練裡有“辨讀唇語”這一
項,所以他們看得懂,阿妮當然也懂。
小貓又一次炸毛了,眼看她根本是以非人的速度搶鳳梨、放鳳梨,兩人看不下去正想阻止
,但已經來不及,一顆鳳梨的刺穿過手套刺進她的手心……
碰!
「哇啊啊啊啊啊!」「巨人!?有巨人啊!!!」「怎、怎麼會?城牆又被破了嗎?」
田裡的眾人看著突然出現的女巨人先是驚慌失措,然後拼命奔逃,恐懼的尖叫聲此起彼落
。
咻!
突然一顆砲彈向巨人飛去,還定在原地的104期訓練兵訝異無比,哪來的砲彈啊?
結果,打到巨人身上的砲彈沒有爆炸,仔細一看才發現是鳳梨。
咻!咻咻咻!
一連串的鳳梨砲彈向女巨人的腳踝射去,每顆都刺進巨人的皮膚裡。
「發什麼呆。」三笠冷然的聲音響起,「我困住她,你們去拿武器,不想被踩扁吧?」
所有人一臉震驚看向三笠,敢情她是想把鳳梨當成關節炮來用!?
到底為什麼她會覺得這樣能限制巨人的行動啊!
就算眾人前一刻還處在將要被巨人吃下肚的恐懼中,這時也不禁在內心一同吐槽。
這時發呆的女巨人終於動了,毫不猶豫朝三笠的方向舉起腳……
「哇啊啊!三笠快逃啊!」
在同期生的尖叫聲中,女巨人的腳越過三笠踩爛旁邊的鳳梨車──三笠他們的車,野獸不
怕死地回敬她更多砲彈──用阿妮他們車上的鳳梨。
最後,眾人目睹優等生三笠‧阿克曼使用鳳梨砲彈把巨人打跑的奇蹟……雖然有另一半人
認為是巨人莫名其妙自己跑掉的,但這事蹟還是被誇大渲染開去,韓吉還因此跑去研究巨
人是不是天生害怕鳳梨,結果發現是場美麗的誤會。
遠方,阿妮抱著頭沮喪坐在樹上。
間諜計畫因為一場幼稚到不行的較勁就此破功……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.237.210
→
10/13 22:20, , 1F
10/13 22:20, 1F
推
10/13 22:21, , 2F
10/13 22:21, 2F
推
10/13 22:33, , 3F
10/13 22:33, 3F
我承認有被對岸用語影響到
這篇文也有貼在百度跟百合論壇
其他的文......有些很掉節操(這也是大陸用語...)就不貼了
→
10/13 22:36, , 4F
10/13 22:36, 4F
推
10/13 22:36, , 5F
10/13 22:36, 5F
※ 編輯: a0046372 來自: 114.40.237.210 (10/13 22:39)
推
10/13 22:40, , 6F
10/13 22:40, 6F
推
10/13 22:40, , 7F
10/13 22:40, 7F
→
10/13 22:40, , 8F
10/13 22:40, 8F
推
10/13 22:49, , 9F
10/13 22:49, 9F
→
10/13 22:52, , 10F
10/13 22:52, 10F
→
10/13 22:54, , 11F
10/13 22:54, 11F
推
10/13 22:54, , 12F
10/13 22:54, 12F
→
10/13 22:54, , 13F
10/13 22:54, 13F
完全沒發現錯別字...囧
我是想打“敢情”沒有錯,多謝指正
推
10/13 22:58, , 14F
10/13 22:58, 14F
→
10/13 22:59, , 15F
10/13 22:59, 15F
→
10/13 22:59, , 16F
10/13 22:59, 16F
推
10/13 23:06, , 17F
10/13 23:06, 17F
推
10/13 23:09, , 18F
10/13 23:09, 18F
推
10/13 23:09, , 19F
10/13 23:09, 19F
推
10/13 23:10, , 20F
10/13 23:10, 20F
→
10/13 23:10, , 21F
10/13 23:10, 21F
推
10/13 23:13, , 22F
10/13 23:13, 22F
推
10/13 23:15, , 23F
10/13 23:15, 23F
※ 編輯: a0046372 來自: 114.40.237.210 (10/13 23:22)
推
10/14 00:04, , 24F
10/14 00:04, 24F
→
10/14 00:04, , 25F
10/14 00:04, 25F
推
10/14 03:54, , 26F
10/14 03:54, 26F
推
10/19 21:13, , 27F
10/19 21:13, 27F
Isayama 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
5
11