[翻譯] Animage 一月--川窪塚太郎訪問(節錄)

看板Isayama (進擊的巨人)作者 (歐猴)時間10年前 (2014/01/12 19:14), 編輯推噓25(2508)
留言33則, 24人參與, 最新討論串1/1
--最近的諫山老師樣子如何呢? 川窪:動畫結束後有比較平淡一點…雖然想這樣說,不過在客觀面來說還是很忙沒 什麼改變。動畫結束後的時間還有其他的案子要忙。不過他自己本人也說啦,「網 路搜索」的次數減少後在心理上輕鬆開心多啦(笑)。在動畫這方面,有他覺得不 錯而提出的部份,也有根據自己期望而修改原作的部份,然而普羅觀眾是會接受呢 ,有沒有原作粉絲不能接受的部分呢。這些都是在動畫播映時他很在意的。 --感覺諫山老師他對於作品抱持的態度是,不僅會堅持自己想法,又會去在意對 方會怎麼接受。 川窪:諫山老師給我的感覺是不會一直在意他人評價的人。當然他現在想創作的作 品,是希望讓大家閱讀他覺得很棒的部分。同時,不僅是作品,他也會在意他自身 的舉止,他人會是怎樣思考的。 --像這樣的作家多嗎? 川窪:這個嘛,因人而異。是有「我不知道(別人的反應)」、「我覺得我這樣比 較好」的作家,以前也有看了2ch或者是推特想「如果那邊修改的話會怎樣」而受到 影響的作家,像這種精神上被左右的人也不少。曾有一段時期,作為漫畫編輯有必 須要向負責的作家傳達「不能太在乎網路上的評價」的鐵則。 --諫山老師親自公開表示有在看呢。 川窪:我覺得這是他很厲害的一點。不但能忍耐去看網路評價,還能轉化為自己的 「食糧」。像是那種「まとめ(統整)」網站有時候還可以代替筆記來使用。 --代替筆記嗎? 川窪:「進擊的巨人」的故事很複雜,多多少少會有「哪天必須要畫這邊,只是還 沒畫出來」或「怎麼辦很迷惘」的時候。當然有和我討論時留下來的紙,也會記在 腦袋裡,可是難免會有疏漏的部份。然後讀者大家的部落格或是推特、統整網站就 像幫忙記錄下來的感覺(笑)。就可以掇拾「啊這裡還以為畫了,原來還沒畫出來 」之類的要素。大概就是作為「『必須要畫』清單表」的形式來利用。 --既纖細又大膽?(笑) 川窪:沒錯,就是那樣(笑)。 --由川窪先生看來,經過動畫化的經驗後,諫山老師有什麼改變嗎? 川窪:基本上沒什麼變…諫山老師的變化,該怎麼說呢?如果說有變的話,應該就 是他的度量變得寬大了。漫畫,是諫山老師一個人想怎麼畫就怎麼畫。故事內容只 需要對我說明,「製作」的範圍基本上限於諫山老師、我和助手們。不過動畫首先 有出資者、監督、許多腳本家,以及作畫監督為首的動畫家數十人,乃至數百人… 也就是說,一個人是作不來動畫的。因此,並非原作作者便能隨心所欲--隨心所 欲反而可能是對作品扣分的。為了提高作品品質,也常必須要保持沉默。有了這經 驗,在動畫以外的案子裡,他也變得能去接受各種不同的事物。「雖然我個人是這 樣覺得,不過為了作品好,自己的意見可以擺在一邊」,切割出主觀以及客觀的立 場。(後略 --川窪先生自己對於動畫這工作有什麼感想呢? 川窪:老實說,有一段時間工作量大增,真的很累(笑)。但看了最後一集就覺得 「如果可以擁有這份感動,作幾次動畫都行!」。而且動畫化之後,我接觸了形形 色色的人,就個人來說很開心。和之前關於諫山老師的話差不多,作為一個編輯, 大多只會和作者有接觸。我現在除了諫山老師外,手上包括連載中、連載待機中的 作者約五~十人,不過藉由動畫,我和其他各家公司的人、監督等創作者也有機會 交流。我再度體認到,世界上有五花八門不同思考方式的人,得到這種聯繫,對我 來說是製作動畫最獲益良多的一點。 --動畫一方的代表莫過於荒木哲郎監督了。您對荒木監督的印象是? 川窪:這次因為有原作做底,因此荒木監督在和製作原創作品的態度又不一樣了, 這是一個大前提。另外荒木監督在這行的經歷比諫山老師長,他很擅於傾聽他人的 意見。聽到「監督」二字,在我心目中,應該是更加獨裁、萬能的印象,不過荒木 監督卻會去聽取各種人的意見。只是一開始有點難以掌握(笑)。感覺是個很淡泊 的人,在我們面前不太表露感情。 --諫山老師和荒木監督的互動你看來怎麼樣? 川窪:一開始的互動不太順利(笑)。兩人都是創作者,彼此都不太多話。荒木監 督對原作者諫山老師很客氣。諫山老師對於年紀和經歷較長的荒木監督也很尊重, 覺得自己不能太多言。若以拳擊來比喻的話,就像是保持距離地互相出拳(笑)。 我個人認為「衝突」是一件好事,能有些「衝突」是比較好的。不過後來…動畫開 播了。在第一集完成後,傳達了彼此的考量,確認了各種彼此抱持的想法,討論也 能比較深入了。 --諫山老師和荒木監督同樣身為創作者,不同的是一位負責動畫、一位負責漫畫 。就川窪先生來看,他們有什麼共通點或是相異點嗎? 川窪:他們對於想做的事都很堅定,為了達到更好的境界,思緒、勞力、戰略一切 全力以赴,在這點上諫山老師和監督是相同的。我認為,以作家來看,視野還是多 少不同。然而,他們強烈企圖表達這點,卻又是一樣的。荒木藉由影像、聲音表現 這部份,另一方面諫山老師則很拿手於表現出自己內心的--「劇中人物」,像戲 劇、故事情節、角色等--這些東西。在我看來,是有這麼一點的不同。 --當初川窪先生和他相遇時就有感覺到諫山老師將想法融入在「進擊的巨人」中 嗎? 川窪:我認為有--與其說是想法,倒不如說是發自內在衝動的散發。原作剛開始 的一兩年左右,有人問我「諫山老師厲害之處為何?」。我當時回答:「實實在在 擁有感覺自己帥氣的地方,這很厲害。」換句話說,感覺「不好」的部份也很明確 。「做這種事的人很帥。」「講這種話的人很低級」,這種價值觀,他比一般人更 強烈。然後,還能把「很帥」這種抽象的概念轉化為具體的存在--將直接表現會 說教意味太濃的東西,轉換為娛樂的形式。這是我從一開始就覺得諫山老師厲害的 部份。 --關於呈現的方式,在持續連載期間您有感受到他的成長或變化嗎? 川窪:我覺得他漸漸得心應手了。初期連載剛開始的第一年,我們兩個人常常在聊 ,每一話、每一話所擁有的「主題」。諫山老師把草稿帶來時,我會跟他說:「你 這樣故事是還滿有趣的,可是卻沒有想表達的涵義、主題,想跟世間傳達的訊息。 你確定這樣真的可以變成一部有意思的故事嗎?」諫山老師當初反應是「嗯~…」 ,不過半年、一年後,他就會有自覺地說:「是啊,主題確實不太明確。」再過一 陣子,就不需要我的建議了。 --原作單行本出到第10、11集左右,漸漸地故事變得更複雜,也增加了角色的感 情之間的戲劇,呈現了理論與理論合而為一的「會話劇」之趣了呢。 川窪:當初確實有意圖,初期的幾集負責鋪排伏筆情節,後半則用來回收,有一部 分是必然成為如此的。「解決篇」必須要作說明,因此文字量也會跟著增多。雖然 我現在還沒有特別意識到這點,不過確實是以「會話劇」如此來掌握的…比較沒禮 貌地說,諫山老師的日文進步很多(笑)。在這點而言可以說是「成熟」,也確實 是他成長的表現。在動畫還沒播映前,初期有許多媒體來採訪,諫山老師在訪問開 頭通常比較無法對話。回答一些問題時,大概有十秒左右都在離題,有時候就是「 不好意思,你剛剛問什麼?」的狀況。因為常有語病,我就必須擔任「翻譯」。「 剛才他的回答是這樣這樣的意思,對吧?」之類的。常常是我向諫山老師確認後, 再傳達給採訪記者。不知不覺間,他已經可以將自己的想法用言語清晰地表達出來 了。現在反而常常被稱讚「諫山老師很會回答訪問呢~」。不知道是托了許多訪問 的福,或者是靠他自己努力而獲得的能力,他的語言能力很強。也許這點可以很好 地反映在作品當中。我覺得他本來說話的sense就挺不賴的,經過整理後,也許就變 得更聰明了。 --動畫結束後,川窪先生自己的心情如何? 川窪:對於在動畫播映期間相遇的人,我抱予真心的感謝。講談社的人、印刷的各 位、和動畫相關的人們、各位粉絲或寫部落格的人、打廣告的書店店員、和朋友推 薦「進擊很好看喔!」的人…集合了大家的力量,「進擊的巨人」才能有如今成就 ,說不感謝肯定是騙人的。不過動畫播完後,該怎麼說呢…我反而更有欲望了(笑 )。我希望再更盛大--我希望「進擊的巨人」成為日本第一的漫畫,日本第一的 動畫。無論動畫也好,漫畫也好,讓更多更多的人看見,請務必要看。這是我現在 最真實的想法。 --諫山老師之前提過「雖然到最後的情節都決定好了,不過再修改也無妨」,實 際上,在之前就已經決定好故事大綱了嗎? 川窪:前幾天我才和他從半夜兩點討論之後的故事發展直到六點,約四小時--累 死我啦(笑)--討論中,固定不變的情節是有的…嗯,確實是可以窺見結局的, 不過,連載漫畫的優點就在於,每週、每月都能改變型態,是很活的,創作途中會 有不得不修改的地方,調整往大家所期待的方向等等可以做檢討的地方,在這意義 的「留白」上,尚有能「遊玩」的空間。 --原作之後的看點是? 川窪:這個嘛…我在連載之前覺得「這真是最衝擊的地方!」,連載裡還沒畫出來 ,現在故事才正要繼續下去。大家未來也請多多期待。 -- 有大概兩段沒翻,請包涵。 結果最衝擊部分跨年後還是沒畫出來…到底是什麼很衝擊,真在意…難道艾連是女 孩子嗎!(好衝擊) 二月號的Animage的封面也滿令人衝擊的。 http://i.imgur.com/Z4YZwA5.jpg
-- Horatio! 事情是如此地不明不白,我會留下什麼樣的污名? 如果你是真心對我,請別急著到極樂世界,要忍痛活在 這殘酷的人間,述說我的故事………… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.70.172.97

01/12 19:22, , 1F
推翻譯!
01/12 19:22, 1F

01/12 19:45, , 2F
推推!創哥真的很幸運能遇到這樣的編輯
01/12 19:45, 2F

01/12 19:45, , 3F
感謝翻譯!
01/12 19:45, 3F

01/12 20:04, , 4F
感謝!!
01/12 20:04, 4F

01/12 20:10, , 5F
推翻譯!!感謝!!
01/12 20:10, 5F

01/12 20:12, , 6F
感謝翻譯:D 最衝擊的部分讓人很在意啊_(:3 」∠)_
01/12 20:12, 6F

01/12 20:14, , 7F
辛苦了
01/12 20:14, 7F

01/12 20:31, , 8F
天啊那張海報看得見兵長的X下啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
01/12 20:31, 8F

01/12 20:38, , 9F
最衝擊的會不會是熱愛發覺之類的...超衝擊
01/12 20:38, 9F

01/12 20:39, , 10F
最衝擊的部分...【艾倫食父】?
01/12 20:39, 10F

01/12 20:40, , 11F
艾倫都露上半身了應該不可能變女生了啦...
01/12 20:40, 11F

01/12 20:41, , 12F
我猜跟三笠有關吧 或是背叛者出現之類的
01/12 20:41, 12F

01/12 20:44, , 13F
有背叛者一點都不衝擊啊~是意料中吧,只是角色是誰而已
01/12 20:44, 13F

01/12 20:52, , 14F
謝謝翻譯!!!
01/12 20:52, 14F

01/12 20:52, , 15F
推翻譯跟推諫山川窪在一起
01/12 20:52, 15F

01/12 21:20, , 16F
衝擊...感覺要準備胃藥了
01/12 21:20, 16F

01/12 22:31, , 17F
推翻譯 不過應該是 sense ?
01/12 22:31, 17F
是!被發現英文不好(快點逃走)。 題外話,我最近看到2ch在聊說,到底對艾連來說哪種結局最慘: 1.最後戰鬥而死。 2.結晶化沈睡兩千年。 3.喪失意識變成無腦巨人被殺。 4.活到最後但被作為最後的一隻巨人處刑或是幽閉終身。 我只能說XX!日本人你們想的好恐怖! ※ 編輯: ohole 來自: 61.70.172.97 (01/12 22:49)

01/12 23:04, , 18F
這四個好像就1最像人類的死法了QQ
01/12 23:04, 18F

01/12 23:08, , 19F
不夠悲劇,我不接受(喂
01/12 23:08, 19F

01/12 23:09, , 20F
諫山的日文不好最近因為訪談而被日本人注意到...XD
01/12 23:09, 20F

01/12 23:24, , 21F
【現在故事才正要繼續下去】.....0_0 好刺激
01/12 23:24, 21F

01/12 23:31, , 22F
結局就是開頭,重新再來一次,像ほむら一樣
01/12 23:31, 22F

01/13 00:45, , 23F
這四種結局同人都畫很多了 感覺諫山會讓大家更意外XD
01/13 00:45, 23F

01/13 01:13, , 24F
3我沒看過的說~4是看很多,而且都是由兵長處刑的
01/13 01:13, 24F

01/13 01:20, , 25F
124都有看過 尤其是4,幾乎處刑者都是兵長 3反而沒看過
01/13 01:20, 25F

01/13 01:23, , 26F
感謝翻譯
01/13 01:23, 26F

01/13 02:03, , 27F
看過的3通常有轉生paroXDDD
01/13 02:03, 27F

01/13 03:49, , 28F
原來老師自己沒有自己紀錄很清楚的"何時該畫啥"的表格嗎.
01/13 03:49, 28F

01/13 09:04, , 29F
5. 艾倫親手殺了自己的同伴, 然後為自己的抉擇悔恨
01/13 09:04, 29F

01/13 21:29, , 30F
一直很在意所謂最衝擊的部分啊...
01/13 21:29, 30F

01/13 22:16, , 31F
如果是這幾個結局 最後一話的特典可能就是胃藥...
01/13 22:16, 31F

01/14 18:05, , 32F
5.受傷躺在路邊 被一個路過的混混用+9木棒打死
01/14 18:05, 32F

01/17 03:58, , 33F
三笠: Im ur father 艾倫:no~~~~~~
01/17 03:58, 33F
文章代碼(AID): #1Iqdaa0n (Isayama)
文章代碼(AID): #1Iqdaa0n (Isayama)