[問題] 想請問巨人台版漫畫的品質和評價
初次在此版發文若有冒犯或違規還請見諒
是這樣子的,隨著第二季動畫的推出也找回了當初看第一季的熱情和喜愛
還有從第一季就覺得病得很有魅力的米卡莎第二季依然如此有魅力XD
閒暇之餘補完漫畫之後覺得王政篇實在很精采也很好看,很期待能做成動畫
最近看到博客來 進擊的巨人台版漫畫有打折有點心動想買
雖然網路上甚至手機APP都有得看但收實體書的感覺終究是不同的
想問問板上的大家台版漫畫的品質如何?(翻譯、紙材等等)
如果評價不錯應該就會考慮敗入收藏了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.86.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1496469749.A.0DE.html
推
06/03 14:10, , 1F
06/03 14:10, 1F
→
06/03 14:11, , 2F
06/03 14:11, 2F
→
06/03 14:11, , 3F
06/03 14:11, 3F
→
06/03 14:11, , 4F
06/03 14:11, 4F
→
06/03 14:12, , 5F
06/03 14:12, 5F
→
06/03 14:12, , 6F
06/03 14:12, 6F
→
06/03 14:13, , 7F
06/03 14:13, 7F
→
06/03 14:13, , 8F
06/03 14:13, 8F
謝謝你,有點猶豫阿
推
06/03 14:32, , 9F
06/03 14:32, 9F
→
06/03 14:34, , 10F
06/03 14:34, 10F
→
06/03 14:35, , 11F
06/03 14:35, 11F
→
06/03 14:35, , 12F
06/03 14:35, 12F
推
06/03 14:38, , 13F
06/03 14:38, 13F
→
06/03 14:38, , 14F
06/03 14:38, 14F
謝謝你。我自己覺得在地化的翻譯沒什麼不好,只要跟原作想表達的不要差太多還有讀起
來通暢就行了
推
06/03 14:45, , 15F
06/03 14:45, 15F
真假... 有點意外竟然會有這種情形
推
06/03 14:46, , 16F
06/03 14:46, 16F
→
06/03 14:46, , 17F
06/03 14:46, 17F
推
06/03 14:49, , 18F
06/03 14:49, 18F
→
06/03 14:49, , 19F
06/03 14:49, 19F
※ 編輯: segunta (61.224.86.98), 06/03/2017 15:10:21
推
06/03 15:28, , 20F
06/03 15:28, 20F
→
06/03 15:28, , 21F
06/03 15:28, 21F
→
06/03 15:29, , 22F
06/03 15:29, 22F
→
06/03 15:30, , 23F
06/03 15:30, 23F
謝謝你,偽預告那個我有看過別人的分享,很好笑XD
※ 編輯: segunta (61.224.86.98), 06/03/2017 15:47:56
推
06/03 16:23, , 24F
06/03 16:23, 24F
→
06/03 16:23, , 25F
06/03 16:23, 25F
推
06/03 16:24, , 26F
06/03 16:24, 26F
→
06/03 16:24, , 27F
06/03 16:24, 27F
看不懂+1 QQ
※ 編輯: segunta (61.224.86.98), 06/03/2017 16:34:09
推
06/03 16:55, , 28F
06/03 16:55, 28F
推
06/03 17:23, , 29F
06/03 17:23, 29F
→
06/03 17:23, , 30F
06/03 17:23, 30F
→
06/03 17:23, , 31F
06/03 17:23, 31F
→
06/03 17:23, , 32F
06/03 17:23, 32F
推
06/03 17:35, , 33F
06/03 17:35, 33F
→
06/03 17:50, , 34F
06/03 17:50, 34F
推
06/03 18:46, , 35F
06/03 18:46, 35F
→
06/03 18:47, , 36F
06/03 18:47, 36F
→
06/03 18:47, , 37F
06/03 18:47, 37F
推
06/03 21:19, , 38F
06/03 21:19, 38F
推
06/03 21:34, , 39F
06/03 21:34, 39F
噓
06/04 00:43, , 40F
06/04 00:43, 40F
→
06/04 00:43, , 41F
06/04 00:43, 41F
推
06/04 01:48, , 42F
06/04 01:48, 42F
推
06/04 02:15, , 43F
06/04 02:15, 43F
→
06/04 02:16, , 44F
06/04 02:16, 44F
→
06/04 02:16, , 45F
06/04 02:16, 45F
→
06/04 02:17, , 46F
06/04 02:17, 46F
→
06/04 02:17, , 47F
06/04 02:17, 47F
→
06/04 02:19, , 48F
06/04 02:19, 48F
→
06/04 02:19, , 49F
06/04 02:19, 49F
→
06/04 02:20, , 50F
06/04 02:20, 50F
→
06/04 02:21, , 51F
06/04 02:21, 51F
推
06/04 03:18, , 52F
06/04 03:18, 52F
推
06/04 09:56, , 53F
06/04 09:56, 53F
有的人會喜歡原汁原味吧XD
推
06/04 10:58, , 54F
06/04 10:58, 54F
→
06/04 10:58, , 55F
06/04 10:58, 55F
不懂日文正是我的難處阿QQ
推
06/04 11:14, , 56F
06/04 11:14, 56F
→
06/04 11:14, , 57F
06/04 11:14, 57F
→
06/04 11:15, , 58F
06/04 11:15, 58F
→
06/04 11:15, , 59F
06/04 11:15, 59F
→
06/04 11:17, , 60F
06/04 11:17, 60F
→
06/04 11:17, , 61F
06/04 11:17, 61F
→
06/04 11:17, , 62F
06/04 11:17, 62F
這翻的未免也太糟糕... 已經歪了劇情了
噓
06/04 11:19, , 63F
06/04 11:19, 63F
噓
06/04 11:26, , 64F
06/04 11:26, 64F
→
06/04 11:26, , 65F
06/04 11:26, 65F
→
06/04 11:26, , 66F
06/04 11:26, 66F
→
06/04 11:26, , 67F
06/04 11:26, 67F
※ 編輯: segunta (61.224.86.98), 06/04/2017 11:32:57
→
06/04 12:53, , 68F
06/04 12:53, 68F
→
06/04 18:06, , 69F
06/04 18:06, 69F
推
06/04 18:40, , 70F
06/04 18:40, 70F
→
06/04 18:40, , 71F
06/04 18:40, 71F
推
06/04 20:37, , 72F
06/04 20:37, 72F
→
06/04 22:18, , 73F
06/04 22:18, 73F
噓
06/04 22:26, , 74F
06/04 22:26, 74F
→
06/04 22:26, , 75F
06/04 22:26, 75F
→
06/04 22:27, , 76F
06/04 22:27, 76F
推
06/04 22:52, , 77F
06/04 22:52, 77F
推
06/05 00:08, , 78F
06/05 00:08, 78F
→
06/05 00:08, , 79F
06/05 00:08, 79F
推
06/05 01:41, , 80F
06/05 01:41, 80F
推
06/05 02:47, , 81F
06/05 02:47, 81F
→
06/05 02:47, , 82F
06/05 02:47, 82F
推
06/05 16:11, , 83F
06/05 16:11, 83F
推
06/05 16:18, , 84F
06/05 16:18, 84F
→
06/05 16:19, , 85F
06/05 16:19, 85F
推
06/05 16:21, , 86F
06/05 16:21, 86F
Isayama 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章