[問題] 時間暫停的台詞問題
我最近才剛看完動畫版星塵遠征軍,現在正在看不滅鑽石,
以前沒注意日文,最近才發覺怪怪的,
世界的時間暫停是「ザ・ワールド,時は止まる!」(世界,時間暫停!)
為啥白金之星的時間暫停是「スタープラチナ,ザ・ワールド」(白金之星,世界!)
應該是「白金之星,時間暫停」才對吧?滿頭黑人問號.jpg
以前看中文版沒發現這問題,一看日文版問題都來了......
https://www.youtube.com/watch?v=GEfoBxOj8g0
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.21.162
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JOJO/M.1500210710.A.F51.html
→
07/16 21:36, , 1F
07/16 21:36, 1F
這是以合理性考慮,至於翻譯錯誤的問題另當別論,
承太郎的台詞我怎麼看都覺得怪怪的,
很像孫悟空集氣老半天然後喊出「龜仙人!」一樣....
→
07/16 21:38, , 2F
07/16 21:38, 2F
→
07/16 21:38, , 3F
07/16 21:38, 3F
→
07/16 22:18, , 4F
07/16 22:18, 4F
→
07/16 22:31, , 5F
07/16 22:31, 5F
※ 編輯: threesecond (150.116.21.162), 07/17/2017 00:08:51
※ 編輯: threesecond (150.116.21.162), 07/17/2017 00:09:08
→
07/17 00:15, , 6F
07/17 00:15, 6F
推
07/17 02:31, , 7F
07/17 02:31, 7F
→
07/17 02:32, , 8F
07/17 02:32, 8F
推
07/17 04:13, , 9F
07/17 04:13, 9F
推
07/17 07:49, , 10F
07/17 07:49, 10F
→
07/17 07:49, , 11F
07/17 07:49, 11F
→
07/17 08:25, , 12F
07/17 08:25, 12F
→
07/17 10:11, , 13F
07/17 10:11, 13F
嗯,我沒噹翻譯好嗎?我看得懂日文ok?
推
07/17 15:20, , 14F
07/17 15:20, 14F
推
07/17 20:03, , 15F
07/17 20:03, 15F
推
07/17 21:10, , 16F
07/17 21:10, 16F
推
07/18 13:09, , 17F
07/18 13:09, 17F
→
07/19 01:42, , 18F
07/19 01:42, 18F
推
07/21 17:54, , 19F
07/21 17:54, 19F
推
07/23 17:35, , 20F
07/23 17:35, 20F
跟子安武人的配音來比,我覺得DIO的時は止まる比較帥耶XD
推
07/24 06:22, , 21F
07/24 06:22, 21F
推
07/25 00:05, , 22F
07/25 00:05, 22F
→
07/25 00:05, , 23F
07/25 00:05, 23F
推
07/26 13:59, , 24F
07/26 13:59, 24F
推
07/26 14:23, , 25F
07/26 14:23, 25F
→
07/26 14:23, , 26F
07/26 14:23, 26F
只好把THE WORLD當成招式名囉
※ 編輯: threesecond (150.116.21.162), 07/28/2017 00:23:28
※ 編輯: threesecond (150.116.21.162), 07/28/2017 00:24:12
推
07/29 23:38, , 27F
07/29 23:38, 27F
→
09/14 08:37, , 28F
09/14 08:37, 28F
推
11/05 05:44, , 29F
11/05 05:44, 29F
→
11/05 05:45, , 30F
11/05 05:45, 30F
→
11/05 05:46, , 31F
11/05 05:46, 31F
JOJO 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章