[歌詞翻譯]ギロロの一番長い日(中)

看板KERORO作者 (目をくい縛れェェ!)時間20年前 (2004/12/28 17:33), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
ギロロ:俺たちはケロン川を哨戒艇で上っていた  目にするものはただ鬱蒼と繁ったジャングルのみ      我們的巡邏艇,沿著K隆川溯河而上     舉目所見的景色,只有濃密蒼鬱的叢林 だがその時、敵の打ちこむミサイルが俺たちの頭上を掠めた      一瞬にしてジャングルは燒け野原と化し、それは地獄繪圖のようだった     但,就在那時,敵方入侵的導彈從我們頭上掠過     叢林瞬間被焚燒成了平原,那是彷彿地獄般的景象     あたり一面に焦げ臭いにおいがたちこめ...     四週濃濃瀰漫著燒焦的氣味……     夏美:ちょっと、何か焦げ臭くない? (ギロロ:焦げ臭いにおいが...)    咦?什麼東西燒焦了嗎?    (Giroro:燒焦的氣味……) 夏美:あーっ、やっぱりシチュー焦げてるじゃないの!もう...(ギロロ:焦げくさ..)    啊啊!果然!燉菜焦掉了啦!唉唷……   (Giroro:燒焦的……) 夏美:もう、ギロロってば、    ちゃんと見ててって言ったのに(ギロロ:えっ!俺か?)    啊~Giroro都是你啦!    不是叫你要好好看著的嗎?  (Giroro:咦咦!?我嗎!?) 夏美:ん、でもコレ結構イケるわね     ギロロの為に愛情たっぷりこめて作ったんだから、    殘したら承知しないわよ はい、あーんして    嗯,不過這個煮得不錯,    這是為了Giroro,滿滿地把愛情灌注在裡面而作的,    所以不可以剩下喔~來,張開嘴吧~「啊~」 ギロロ:あーん?     ハッ!いつの間に俺は!何を考えている!いかんいかん!     情けないぞ、俺!しっかりしろ!俺!     「啊~!?」     喝!不知不覺我就!我在想什麼啊!?不行不行!     太糟糕了!我這傢伙!振作啊!我這傢伙!     人は俺たちは『五人のサムライ』と呼んだ 残     殘忍無比な山賊共を一人また一人とゲリラ戰で叩きのめした      雨の中、グチャグチャの泥まみれになって俺たちは戰った     人們稱呼我們為「五人武士」     與兇惡無比的山賊進行游擊戰,一一將他們打倒     在雨中,滿身都是溼黏的泥濘,我們戰鬥著     パッパカパッパカと馬のひづめの音...そう馬といえば、     ジャジャ馬で一筋繩じゃいかないところが夏美の魅力で...     ハッ!また俺は何を考えてるんだーっ!     而馬蹄聲嗒嗒嗒嗒地響著……對了,說到馬……     有如脫韁野馬般任性而不受束縛,這也是夏美的魅力之一…… 喝!我又在想什麼了啊啊啊--!               俺はギロロ、命知らずのソルジャー               合言葉は、ギロギロギロ               ラッキーナンバー、723(ナナニーサン)                我是Giroro,命運未卜的戰士,               口號是--GiroGiroGiro               幸運數字是--723 夏美:謎めいたその瞳 見つめられるだけで、もう胸が 胸がドキドキ~    深邃難解的眼瞳,只是被注視著,胸中啊,胸中就一陣怦然 夏美&ギロロ:ホントは意氣地なしなの~        其實是個沒用的膽小鬼~ (再待續)(媽媽啊怎麼這麼長!) -- 你會變成大知世! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.41.66

218.165.113.29 12/28, , 1F
XDD 太感謝了呀 正在努力聽中
218.165.113.29 12/28, 1F

61.224.41.66 12/28, , 2F
不謝,這是小小的回報...回報...野餐...
61.224.41.66 12/28, 2F

61.224.41.66 12/28, , 3F
野餐...我還沒吃晚餐...(喂)
61.224.41.66 12/28, 3F

218.171.239.182 01/30, , 4F
G66 你是個大好人阿
218.171.239.182 01/30, 4F
文章代碼(AID): #11qIXfnE (KERORO)
文章代碼(AID): #11qIXfnE (KERORO)