[共鳴]酸桃子歌詞

看板KERORO作者 (wenl)時間19年前 (2005/04/17 23:44), 編輯推噓6(602)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
原翻譯給的詞是: 有一點小鹿亂撞 第一次有這種感覺 希望心跳再加速 從來沒有見過的夜空 遙遠的星辰線… 照射吧! 聚光燈 大家準備好了嗎? 聽到了吧,這絕不是錯覺 從銀河的盡頭傳來的 現在打開開關 每一個人都是主角 這不是幻覺 一再飄揚的歌聲 永遠永遠 唱著愛 愛 愛… 合音小妹改成: 噗通噗通心裡小鹿亂撞 第一次有這種奇妙感覺 從來沒見過的美麗夜空 讓我心情也隨之搖擺 遙遠的star line 照射吧spot light 所有人排成一排 仔細聆聽 相信我 這不是你的錯覺 音樂從銀河盡頭傳過來 快點把開關打開 自信地站上舞台 這一切不是幻覺 一再飄揚的歌聲 永遠 大聲唱 愛 愛 愛 要符合原意,要配合曲子 要押韻 我自己是覺得還不錯啊 另外 http://fansite-of-angel.serveftp.com/cgi-bin/leobbs.cgi 在”台灣配音推廣論壇”的”影劇動畫討論區”的”Keroro軍曹”裡 可以下載來聽喔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.25.52 ※ 編輯: wenl 來自: 218.166.25.52 (04/18 00:05)

203.203.168.7 04/18, , 1F
感謝是也~~~~^^
203.203.168.7 04/18, 1F

61.231.113.11 04/18, , 2F
經你這麼一說,可能是我聽太多遍原文版了 =__=||
61.231.113.11 04/18, 2F

61.231.113.11 04/18, , 3F
(不只是先入為主,而且是洗腦啊...)
61.231.113.11 04/18, 3F

61.30.88.13 04/18, , 4F
兩相對照還不錯啊,原意幾乎 95%以上吻合
61.30.88.13 04/18, 4F

61.231.113.11 04/18, , 5F
沒錯,意思都對了,只差在字數而已
61.231.113.11 04/18, 5F

61.216.99.112 04/18, , 6F
找不倒是也
61.216.99.112 04/18, 6F

218.174.151.98 05/02, , 7F
家裡沒第四台所以沒聽過中配,沒看畫面光聽下載ꨠ
218.174.151.98 05/02, 7F

218.174.151.98 05/02, , 8F
覺得很合啊!好可愛!好想看中配呀~
218.174.151.98 05/02, 8F
文章代碼(AID): #12OeHX8k (KERORO)
文章代碼(AID): #12OeHX8k (KERORO)