[D掉]歸來的ケロッ!とマーチ~(英文版歌詞)
※ 引述《vincentyu (文森)》之銘言:
: 聽來聽去
: 還是op1最適合這部卡通
: 或許也因為這樣,op6又改回這首歌了吧?
: 歌詞還是很有op1的奇特風格
: 小倉優子的歌聲還沒有想像中來得差~
: 這次單曲裡
: 還有op1的英文版哦
: a22Gu
: 不過應該算是半英文版...裡面還有日文歌詞
: 希望大家也喜歡這次的新op
找了許久,終於找到歌詞
KERO'T MARCH ~ソラミミングリッシュであります!
歌:角田信朗
Kero! Kero! Kero!
Let's go through, men! we're the PEKOPON invader
Kekero kero~!
Umbrella having go out day, but it's more hurry
"Attention~, met war good it shit ballet!!!"
目を喰い縛れェェ!!!
I forget to cook rice for rice curry
At the closing door, sandwich caught you be
小指
Jump, ride, however, mis-train
Shine travel is KERON
社員
Ah, cut a folk gut, yes it net, van not oh! kazoo!!!
あ、買った方が安いね晩のおかずッ!!!
Pillow! Pillow! Pillow!
ピロッ! ピロッ! ピロッ!
Tots get kid were the moving pavement, let's go! go!
突撃は~ッ
Pipillow pillow~!
ピッピロッピロ~!
Sleep early and oversleep and sleep again
"Everybody~, stop-turn, shake hands!!!"
I want to be disliked, however beloved
Unnecessary things cut a great bargain
Hot she mono a lot, I've no money
ほしいもの
She no go no yeah yo! KERON
四の五の言えよケロン
Ah, coming nearly nut m.o., carke Hey! so, God night
あ、カミナリ鳴っても隠すヘソがないッ!!!
Very very hot this blood and
Fighting spirit in our heart
Endless forever, cut cheese hock au lait
勝ち誇れ
What let lager KERON!
我らがケロン!
Very very hot this blood and(very very hot blood and
Fighting spirit in our heart(fighting spirit)
Endless forever, cut cheese hock au lait
勝ち誇れ
It she key ho she yo
愛しき星よ!
What let lager KERON!
我らがケロン!
"Everybody~, tomato-cha that May!!!"
止まっちゃダメッ!!!
"Oh, No~~~......"
"All up!! Tartan kind!!!"
オラッ!! 立たんかいっ!!!
Get up! Get up! Get up!
ゲロッ! ゲロッ! ゲロッ!
Tuck rocker, Annie, chorus the shout voice of victory
高らかに~ッ
Getget-up get-up~!
ゲッゲロゲロ~!
Hurry kit tel, telephone go out, but facsimile
"<HEISEI> is <KERORO the first year> from today!!!"
Square room is clean roundly
Try to tutor two tooters to toot a flute
Toothpaste is it go flavor
イチゴ
KERON is the cosmo-No.1........may be
Ah, from a station 5 minutes're 15 minutes!!!
So Roger! Soldier, don't you curl it, son!!!
疲れさんッ!!!
Kerokero! Kero!! Kero!!! Kero!!!!
歌詞有幾句英文怪怪的
直接翻譯會非常不通順
應該是直接用日文下去拼的吧~
所以把日文附在底下
--
另外,這一篇也有ed9...
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.163.59
※ 編輯: vincentyu 來自: 218.172.163.59 (05/31 13:26)
推
05/31 19:17, , 1F
05/31 19:17, 1F
推
06/01 00:26, , 2F
06/01 00:26, 2F
推
06/01 13:40, , 3F
06/01 13:40, 3F
推
06/01 20:27, , 4F
06/01 20:27, 4F
KERORO 近期熱門文章
8
10
PTT動漫區 即時熱門文章