[分享]修羅之刻「小說版」作者後記
在「動漫基地」這個討論區中,
最近有一個討論串在討論川原正敏這位漫畫家,
裡面有一些還不錯的文章(如:川原的女性角色、各漫畫的後記等)
我個人會建議版主跟原作邀稿,以饗同樣喜愛川原的網友。
(位置:http://swordfish.cool.ne.jp/cgi-bin/forums.cgi?forum=29)
當我看到在那串討論文的「修羅之刻」的後記時,
突然想到自己手上有一本由作者川原正敏所親自寫的「修羅之刻」小說,
台灣是在一九九六年由「加珈文化」所出版,譯者是謝尚文,
翻譯的還不錯,但是賣的可能不太好(爆),也不太容易找到(絕版品?)
但裡面也有段川原正敏所親筆寫的後記,內容是這樣的:
_________________________
有一天,編輯帶著為難的表情對我說:
「雜誌小說將要創刊,有人建議將『修羅之刻』小說化,不知川原先生意下如何?」
他之所以問我「意下如何」,
是因為將漫畫改為小說版的時候,
一般都是由其他的作家來執筆的,
這樣一來可能改變原書的整體架構,
或產生其他問題,所以編輯才露出為難的表情。
「可是如果讓別人胡改,倒不如自己來寫。」
「那麼就請動筆吧!」編輯霎時帶著愉快的笑容說。
「咦?」
「真的,請川原先生馬上動筆,我想先睹為快。」
這時,我才瞭解到編輯的意圖。
而編輯先前那副為難的表情也瞬間消失無蹤。
我登時有種被設計的感覺。
「原來如此……OK,我來寫吧!」
雖然知道被設計了,
但我仍在編輯的煽動下繼續寫下去,甚至連住院期間也繼續寫著。
(如月刊讀者所知,我在一九九四年入院兩次,
秋天完成的作品到現在才發表,這是因為病後的狀況不是很好,
光是處理漫畫方面的事就已經花掉所有的精力,儘管我連結語都寫好了,
卻不知何時才會被發表,但我仍要向等待的人表示歉意。)
坦白說,寫小說一直是我隱藏在心中的一個心願。
雖然我不知道這是不是一部值得細讀的作品,
但可以確信的一點,就是此作品未臻完美。
其實,我一直希望大家不要將此作品視為小說,而將它視為「修羅之刻」的解讀本。
基本上,此書第一集的內容增加許多漫畫中沒有的對話及場景,
也特別描寫了人物的心理狀態及場景說明等,
若讀者能以看解讀本的心態來看待此書,或許比較容易接受。
另外,寫這部小說比畫漫畫有趣多了。
將漫畫改寫成小說(應該是解讀本),本來就是一件快樂的事。
至於場景的描寫對我而言,也是一件很愉快的事
(當然有時候也會遭遇困境,不知如何繼續下去)。
漫畫家大致可分成喜好繪圖型及喜好對話型兩種,
我是典型的後者,並覺得寫文章的快樂和繪圖的痛苦是不可相比擬的。
真正的小說家可能會笑話這部作品(嘻!他們會看此書嗎?),
但是我並非以專職的身份來寫此書,
而是採取比較輕鬆的寫作態度,這應該是大家都可以理解的。
希望我能以這種輕鬆的態度,
繼續將第二集、第三集寫的更完美,屆時,還望大家多多支持……?
常常聽到讀者要求我趕快完成第七集的漫畫,
而事實上,我必須視身體的狀況才能繼續接下來的工作。
因為自己喜歡偷懶,實在沒有自信何時能完成……
最後,我想說明的是,
就漫畫而言,這個故事是有史實根據的,
如果您也認同它符合是個史實這個觀點,那麼我會十分高興。
川原正敏
一九九五年三月十八日
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.60.197.135
※ 編輯: neilcat 來自: 61.60.197.135 (08/23 21:46)
※ 編輯: neilcat 來自: 61.60.197.135 (08/23 21:47)
推
219.91.121.40 08/24, , 1F
219.91.121.40 08/24, 1F
Kaiouki 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章