[翻譯] 艦娘台詞 No.001 長門
為免洗板,一天一篇
==========================================================================
No.001 長門
圖鑑
我是做為八八艦隊計畫的一號艦而誕生的,長門型戰艦的命名艦,長門。
在大和型服役之前,也擔任過聯合艦隊的旗艦。
也曾被稱為世界的Big 7。
註:命名由來是現今山口縣一帶曾經存在的長門國。
八八艦隊計畫是日俄戰爭後日本以美國為假想敵進行的擴軍計畫
目標是建造八艘戰艦和八艘巡洋戰艦
最後僅完成長門、陸奧、加賀(改為空母)、赤城(改為空母)
聯合艦隊指的是當時日本海軍由兩個以上艦隊編成的海軍主力部隊
艦娘們之中擔任過旗艦的有金剛、山城、長門、陸奧、大和、武藏、大淀
Big 7 指的是當時(1920年代)世界上七艘搭載有超過40cm主砲的大戰艦
計有長門姐妹兩艘,英國的尼爾森級兩艘,美國的科羅拉多級三艘。
在建造當時以兼具破格的火力、速度、裝甲而舉世聞名
傳聞美國總統羅斯福在1930年代曾問過海軍將領「何時能佔領日本?」
將領回答說「不行,日本有長門在。」
獲得/登入遊戲
我是戰艦長門。請多關照。要和敵方戰艦硬碰硬的話就交給我吧。
[改]我長門還沒到輸給菜鳥的地步呢。
註:實際上只參戰過兩次
[2015新年]謹賀新年是嗎,胸口都熱起來了。
母港/詳細閱覽
怎樣?
我臉上沾了什麼嗎?
希望您可以盡量不要碰我的裝備啊。
[改]嗯、吶…不、我…並不討厭這樣…
[聖誕]這就是、聖誕節嗎。哼~這樣啊。
[聖誕]提督,一直以來辛苦了。今天這種日子就一起喝一杯吧。
[年末]已經是師走了啊…一年真是轉眼就過啊…。嗯,怎麼了陸奧?
欸,大掃除?我也要?啊…真沒辦法。哪個?擦地板是吧!
註:師走,陰曆12月
[2014新年]2014年是嗎,胸口都熱起來了。
[梅雨]陸奧…怎麼了?傘啊?啊啊,感恩。梅雨季節是吧。
嗯,偶爾像這樣靜靜過的一天,也不壞。
[初夏]很好,夏天到了呢!艦隊,換上泳裝在海邊集合!要進行演習「沙灘排球」囉!
分隊已經由我長門想好了!
[節分]節分…嗎。要我扮鬼也是可以啦…不、這可不是角喔!
呃,喂!已經有驅逐艦開始丟了…真沒辦法啊……嘎喔~!(ㄏ‵・д・)ㄏ
[情人節]啊…那個啊,姑且是準備了啦…不,是陸奧那傢伙說這種事情很重要…。
是、是這個啦…如何呢…?
[白情]這個是…這個就是…!就是從陸奧那裡聽說的,那個叫做回禮的東西是嗎!
太感激了…!這個是…會讓胸口熱起來的東西呢。我收下了,很開心!
結婚(暫)(請開燈)
是什麼呢?在記憶的另一端存在著的,那副光景是?敵我方的船艦們,
還有那巨大的光芒…。我是累了…嗎?提督。
註:請參照轟沉台詞。當時標靶艦除了長門還有其他日軍德軍以及美軍的船
婚後母港(請開燈)
沒事的…我會和您在一起。
編成
戰艦長門,出擊!
出擊
第一戰隊,出擊囉!
註:第一戰隊是日本海軍中以戰艦為主力用來打決戰的部隊
長門型、大和型幾乎都被配備在此隊
選擇遠征時/發現道具/開發裝備
好吧。
開戰
Big 7的實力,可別小看啦。
攻擊
我等了好久的艦隊決戰是嗎。胸口都熱起來了。
註:史實中從造完到太平洋戰爭前長門一直沒機會表現
夜戰開始
好!全艦隊,跟著我長門一起上!
夜戰攻擊
所有主砲,齊射!開砲!!
小破
哼,沒用啦!
長門型的裝甲可不是裝飾品喲。
中破
嘖…敵方艦隊也挺能幹的嘛…
勝利MVP
和擔任聯合艦隊旗艦的榮光比起來雖然微不足道,不過我還是收下啦。
返航
作戰結束,艦隊返航囉。
補給
太感謝了。這樣就能繼續和那些傢伙一戰了。
[改]沒錯。有得吃的的時候就得吃才行。
註:戰爭末期連出航的燃料都不夠了
改裝/改修/改造
太感謝了。這樣就能繼續和那些傢伙一戰了。
近代化改修嗎…雖然對我來說沒必要。
註:實際上還是改了
入渠(小破以下)
稍微整備一下也是必要的。
入渠(中破以上)
因為要打艦隊決戰的話,我希望能在萬全的狀態下打啊。
建造完畢
似乎有新夥伴下水了,真令人期待。
戦績表示
有來自司令部的連絡。
轟沈(請開燈)
在戰鬥中沉沒…而不是被那道光轟沉…正如我所願啊…
註:長門在戰爭最後因空襲中破,在沒有修復的狀態下交給美國
成為美國核爆實驗的標靶
在眾標靶艦之中撐過兩次核爆仍屹立不搖,過了四天才沉沒
放置
[改]嗯?怎麼了?我可不是不知道該怎麼打發時間喔。啊啊沒錯,好忙啊…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 110.3.191.74
推
10/07 19:13, , 1F
10/07 19:13, 1F
推
10/07 19:15, , 2F
10/07 19:15, 2F
推
10/07 19:18, , 3F
10/07 19:18, 3F
推
10/07 19:18, , 4F
10/07 19:18, 4F
→
10/07 19:22, , 5F
10/07 19:22, 5F
→
10/07 19:23, , 6F
10/07 19:23, 6F
推
10/07 19:32, , 7F
10/07 19:32, 7F
推
10/07 19:33, , 8F
10/07 19:33, 8F
→
10/07 19:34, , 9F
10/07 19:34, 9F
推
10/07 19:36, , 10F
10/07 19:36, 10F
推
10/07 19:50, , 11F
10/07 19:50, 11F
→
10/07 19:50, , 12F
10/07 19:50, 12F
推
10/07 19:52, , 13F
10/07 19:52, 13F
推
10/07 19:53, , 14F
10/07 19:53, 14F
推
10/07 19:53, , 15F
10/07 19:53, 15F
推
10/07 19:57, , 16F
10/07 19:57, 16F
推
10/07 19:58, , 17F
10/07 19:58, 17F
→
10/07 19:59, , 18F
10/07 19:59, 18F
推
10/07 20:01, , 19F
10/07 20:01, 19F
推
10/07 20:03, , 20F
10/07 20:03, 20F
推
10/07 20:04, , 21F
10/07 20:04, 21F
推
10/07 20:05, , 22F
10/07 20:05, 22F
推
10/07 20:08, , 23F
10/07 20:08, 23F
推
10/07 20:15, , 24F
10/07 20:15, 24F
→
10/07 20:15, , 25F
10/07 20:15, 25F
→
10/07 20:16, , 26F
10/07 20:16, 26F
推
10/07 20:18, , 27F
10/07 20:18, 27F
推
10/07 20:24, , 28F
10/07 20:24, 28F
推
10/07 20:51, , 29F
10/07 20:51, 29F
推
10/07 20:59, , 30F
10/07 20:59, 30F
推
10/07 21:25, , 31F
10/07 21:25, 31F
推
10/07 21:34, , 32F
10/07 21:34, 32F
→
10/07 21:37, , 33F
10/07 21:37, 33F
推
10/07 22:21, , 34F
10/07 22:21, 34F
→
10/07 22:21, , 35F
10/07 22:21, 35F
推
10/07 22:23, , 36F
10/07 22:23, 36F
推
04/01 00:40, , 37F
04/01 00:40, 37F
推
04/05 19:43, , 38F
04/05 19:43, 38F
推
05/08 02:26, , 39F
05/08 02:26, 39F
推
03/11 08:43, , 40F
03/11 08:43, 40F
推
07/15 14:11, , 41F
07/15 14:11, 41F
→
08/23 23:34, , 42F
08/23 23:34, 42F
→
08/23 23:34, , 43F
08/23 23:34, 43F
追加語音
※ 編輯: apaapa (219.110.234.123), 03/24/2016 21:50:58
KanColle 近期熱門文章
12
32
27
38
15
25
PTT動漫區 即時熱門文章