[閒聊] 艦娘台詞翻譯 no.131 大和

看板KanColle (艦隊Collection)作者 (美由紀)時間12年前 (2014/02/20 21:45), 編輯推噓20(2005)
留言25則, 22人參與, 最新討論串1/1
最近都沒人貼艦娘台詞翻譯,就由我來貼好了 這次貼的是大和號的台詞翻譯 不過本人可能翻的不是很好,請大家見諒 ============================================================================= No.131 大和 圖鑑 大和型戰艦一號艦,大和 作為艦隊決戰的王牌,於吳海軍工廠裡極機密的建造 這艘船結合了當時最高技術的精華 與二號艦武藏一起,成為聯合艦隊的中心戰力而努力 獲得/登入遊戲 大和型一號艦,大和,失禮了 母港/詳細閱覽 說是旅館?才不是呢! 提督,有什麼事嗎? 那個...真的這麼在乎嗎??畢竟副砲是真的有點重 註:大和號因為長期待在後方的關係,又加上本身居住條件的舒適 因此被其他人揶瑜是大和旅館 另外一提的是祥鳳的前身是 劍崎號潛水母艦,劍崎號也因本身設備的關係 也有劍崎大旅館的美名,在潛水艦組員中獲得相當的好評 編成 戰艦大和,聯合艦隊,出擊! 出擊 戰艦大和,失禮了! 選擇遠征/拾得道具/開發時 去吧! 開戰 來,開始吧!砲雷戰,準備! 夜戰 戰艦大和,夜戰實行 攻擊時 第一、第二主砲。齊射,開始 交叉嗎?下一發會是直擊目標 小破 這....這種程度的直擊 傾斜沒辦法復原,注水平衡快一點! 註:坊之岬海戰時,由於美軍集中攻擊大和號左側,導致傾斜急速加大 到後面就算連注水都無法讓大和恢復平衡,大和號的主砲只要傾斜10度以上便無法射擊 中破 可....可惡,大和是不會在這裡沉沒的 勝利MVP 大和是最厲害的,少し晴れがましいですね(需要人幫我翻),下次的海戰也交給我吧 返航 辛苦了,艦隊都回來了 改裝 改裝嗎,感謝 阿,謝謝... 補給 非常的感激 入渠(小破) 嗯...那我先進去澡堂了 入渠(中破) 痛痛痛....不好意思,我暫時就只能到這裡了 建造完畢 新的船隻建造完畢了唷! 戰績表示 有來自大本營的消息嗎?? 轟沉(開燈) 又要....離開了嗎?全員....最上...甲板。武藏,信濃....拜託了 放置 嗯...啊,提督不好意思,主砲稍為妨礙到你了嗎?? 報時 01:00 提督,到現在還不稍微休息一下嗎? 02:00 提督,到現在都還沒睡真的沒關係嗎?現在時間 0200 03:00 是不是真的不會累呢?? 04:00 現在時刻04:00,提督,早晨就快來了 05:00 提督 05:00 天空已經開始魚肚白了 06:00 早安 06:00 提督,真的起的很早呢 07:00 07:00 早餐時間,這是大和旅館好喝的清湯,要喝嗎? 08:00 現在時刻 0800 聯合艦隊的旗艦,現在要準備動了呢 09:00 0900 提督 今日的作戰行動是什麼呢?? 10:00 提督 其他的艦隊運用如何了?? 時間現在是 10:00 11:00 1100 差不多要準備午餐了,要吃什麼呢? 12:00 1200 午餐時間,這是大和旅館得意的....啊,不是大和旅館 13:00 1300 吃飽後會多少想睡午覺呢 14:00 1400 (哈欠聲)...不,我沒有睡著 15:00 1500 提督,要喝彈珠汽水嗎?? 16:00 1600 快要傍晚了呢 17:00 1700 提督,太陽也差不多要下山了 18:00 現在時刻 1800 今天要半舷上陸嗎? 19:00 1900 艦隊的工作就到這邊為止吧,先去吃個飯吧 20:00 2000 晚餐是滿滿的大餐唷 這可是大和旅館呢 21:00 2100 提督,大和的居住性怎麼樣呢?? 22:00 現在時刻 2200 差不多是洗澡的時間了 23:00 時刻 2300 今日一整天也真的很辛苦呢 00:00 0000 已經深夜了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.184.127 ※ 編輯: Yijhen0525 來自: 114.32.184.127 (02/20 21:47)

02/20 21:47, , 1F
先推
02/20 21:47, 1F

02/20 21:49, , 2F
02/20 21:49, 2F

02/20 21:52, , 3F
02/20 21:52, 3F

02/20 21:52, , 4F
02/20 21:52, 4F

02/20 21:54, , 5F
都已經自稱旅館了還說不是 XD
02/20 21:54, 5F

02/20 21:54, , 6F
推!!
02/20 21:54, 6F

02/20 21:56, , 7F
左側的彈幕太薄啦...
02/20 21:56, 7F

02/20 21:59, , 8F
今天服役給推~
02/20 21:59, 8F

02/20 22:18, , 9F
彩喵推
02/20 22:18, 9F

02/20 22:18, , 10F
02/20 22:18, 10F

02/20 22:19, , 11F
推~
02/20 22:19, 11F

02/20 22:41, , 12F
夾叉的中文名稱是跨射
02/20 22:41, 12F

02/20 22:54, , 13F
快速的連戳她就會一直ああああああああああ
02/20 22:54, 13F

02/20 23:15, , 14F
推推~ 感謝翻譯!!
02/20 23:15, 14F

02/20 23:21, , 15F
7482你...
02/20 23:21, 15F

02/20 23:51, , 16F
翻譯辛苦
02/20 23:51, 16F

02/20 23:56, , 17F
推翻譯文 辛苦了
02/20 23:56, 17F

02/21 00:12, , 18F
已就任推
02/21 00:12, 18F

02/21 00:22, , 19F
九一式徹甲__超棒的(轟飛)
02/21 00:22, 19F

02/21 00:39, , 20F
要意思全到位有點難,或許可以用"有點不好意思"表達
02/21 00:39, 20F

02/21 02:14, , 21F
ああああああああっ~♡
02/21 02:14, 21F

02/21 02:20, , 22F

02/21 02:26, , 23F

02/21 02:33, , 24F
大和是第一嗎?有點受寵若驚呢 下次海戰也請交給我吧
02/21 02:33, 24F

02/21 02:33, , 25F
這樣如何?
02/21 02:33, 25F
文章代碼(AID): #1J1WSK2a (KanColle)
文章代碼(AID): #1J1WSK2a (KanColle)