[翻譯] 艦娘台詞 No.213 朝雲
青梅竹馬型驅逐艦!!!
新的廢人提督製造機來了!!!
==========================================================================
No.213 朝雲
圖鑑
我是朝潮型驅逐艦5號艦,朝雲喲。
和盟友山雲一起,曾在各式各樣的戰場穿梭喲。
對,第九驅逐隊。很有名對吧?欸,你說沒聽過?
我,不怎麼喜歡玩笑話,給我記好囉!
註:太平洋戰爭開戰時隸屬四水戰第九驅逐隊(那珂/朝雲、山雲、夏雲、峯雲)
中間一度和山雲分開,直到編入第四驅逐隊後才又再碰面
在第三次所羅門海戰中暫代秋月擔任四水戰旗艦
曾參加第一次、第三次渾作戰
最後編入西村艦隊
獲得/登入遊戲
朝潮型驅逐艦,朝雲,到任囉。你就是司令啊…哼嗯~。嗯隨便啦,讓我為您效勞!
[改]朝潮型驅逐艦,朝雲,準備萬全喲!幹嘛,司令官?快點工作啦,工作!
母港/詳細閱覽
幹嘛?叫我嗎?
幹~嘛?我可是很忙的喲
到底要幹嘛啦!欸?對朝雲有興趣?那、那樣的話就沒辦法了呢,嗯。
[聖誕]聖誕節…嗎?原來如此,就這個啊。…還…不壞呢。這就是蛋糕對吧?(咬)
[新年]謹賀新年!司令,恭喜新年好。…今年我也會陪伴著您的,安心吧!
[情人節]欸?我才沒有…準備巧克力咧!你在說什麼啊?這個也是,根本不一樣啦!
[兩周年]這樣啊,今天是特別的日子呢。司令,太好了。我也稍微有點開心呢。
結婚(暫)(請開燈)
司令,幹嘛?我可是很忙的喲?欸,什麼?又在開玩笑了~!欸?認真的?
啊…怎麼辦。呃,山雲她啊…欸斗、那個
婚後母港(請開燈)
司令…啊,努力是…嗯是很好啦,不過要是太勉強的話,我會很困擾喲!真的!
…沒錯,記得要適度的休息喲!知道了嗎?
編成
第九驅逐隊,出動囉!好了嗎?山雲,跟我來!
[改]第九驅逐隊,出擊!山雲,我們一直都在一起喲!
出擊
驅逐艦朝雲,起錨!交給我吧!
選擇遠征時/發現道具/開發裝備
先收下啦!
開戰
發現敵艦!要上囉,砲擊,開始!
[改]找到敵艦了!砲擊開始!第九驅逐隊,突擊!
攻擊
可以可以!還可以再前進!
夜戰開始
夜戰…嗎?不不,我打!
註:朝雲沉沒的蘇里高海峽海戰是夜戰
夜戰攻擊
可不要小看第九驅逐隊喲!
小破
啊~!!這、這種東西…
嘖…!…很痛不是嗎!快點住手喔!
中破
被、被打敗了…不過,還可以航行…!…才、才不沉咧!
勝利MVP
看吧!是我沒錯吧!陽炎型之類的船,要輸給她們還早咧!這不是當然的嗎!
返航
作戰結束!艦隊回到母港囉~沒事就好,喲!
補給
是啊~補給是很重要的~!啊,是嗎?司令當然知道對吧
改裝/改修/改造
哼嗯~?不錯啊?謝謝
啊啦,嗯很不錯啊?嗯嗯~♪
[改]啊啦…是啊,幫了我大忙…吧?我覺得這裝備不錯…
入渠(小破以下)
那我就先去享用澡堂啦,不、不要偷看喔!
[改]我要去泡澡了所以…真的不要偷看喔!
入渠(中破以上)
我要進澡堂了!真是的,我明明說過渦輪要確實整備嘛!
註:1937年在檢查朝潮的渦輪時發現扇葉有破損
因為懷疑是海軍全艦艇都有問題所以組成了臨時機關調查委員會來查原因
史稱臨機調事件。最後發現這是朝潮型特有的現象,朝雲因此在橫須賀接受改修。
建造完畢
司令,好像有新人來了喲。如何呢?
戦績表示
是啊,情報就是得常常確認才行啊,這不是常識嗎?
轟沈(請開燈)
呵呵…山雲…又在一起了呢…我…才不寂寞…不寂寞呢…
註:蘇里高海峽海戰中山雲先轟沉,朝雲則是受到雷擊,艦首被炸飛
幾乎無法發揮速度,雖然調頭但是根本甩不掉美軍的追擊,被圍攻到沉沒
[改]報時
司令,夜也深了呢。今天就由我陪您吧。啊,現在正好零點。
洞么洞洞喲。晚上稍微有點冷呢~
洞兩洞洞…喲。…你那什麼表情?…我沒有特別想睡啊?
洞參洞洞了。…司令,很睏嗎?…好深的黑眼圈,睡眠不足嗎? (酷いクマー)
去睡覺沒關係啊,我會負責守夜的。
註:這個"守夜"的用法真的是指辦喪事的那種守夜…(汗)
洞肆洞洞…了嗎。早晨的空氣感覺很透心涼呢。雖然我不討厭啦,司令覺得呢?
睡著…了?
洞伍洞洞了喲。司令,快起床,很快就得吹部隊起床號了。喂,你有在聽嗎?
洞陸洞洞了。要吹部隊起床號了喔,可以嗎?…司令?你醒著嗎?
洞拐洞洞了。早餐吃麵包可以嗎?吐司?你真跩呢…請・用!
洞捌洞洞。我要收盤子了,給我。啊,吐司的果醬,很美味吧?那是山雲給我的!
洞勾洞洞了。差不多該讓艦隊認真運作了。我們驅逐艦也要善加運用喔。
…司令,你有在聽嗎?
么洞洞洞了嗎。遠征沒問題嗎?任務感覺也進行得不錯,剩下就是…欸斗…
…司令,你在幹嘛?喂。
么么洞洞了。午餐和山雲一起可以嗎?因為我和她約好了。啊,她不是壞孩子啦
真的喲!我跟你保證!
么兩洞洞了。司令,這位就是我的好友山雲,雖然個性有點怪不過請多指教囉。
啊咧?山雲?妳要去哪裡?山雲啊~~!
么參洞洞。司令抱歉,她好像有什麼心事,我晚點會去問的,抱歉抱歉~。
奇怪了…
么肆洞洞了。午餐沒得吃了,所以我從營站買了這個來賠罪。
一起吃…也可以喲!…應該說,給你吃啦。
么伍洞洞了嗎~啊!霧島小姐!您辛苦了!是,朝雲,很有精神的在值勤喲!是的!
(霧 島 組 組 員 確 定)
么陸洞洞喲。欸?對霧島小姐的態度不一樣?那當然啊!因為她很不得了呀!
我可是親眼目睹呢,嗯,親眼目睹喲!
註:第三次所羅門海海海戰時霧島的乘員由朝雲救起
么拐洞洞。差不多該準備晚餐了呢。啊沒關係,我來就好了。
我就說我會做給你吃了嘛!沒關係啦!
么捌洞洞了。好,晚餐做好了。嗯?你說居然是麥飯?你在說什麼啊!這可是基本呢!
營養也很豐富呢。
么勾洞洞。嗯?不過照燒青甘非常好吃?對吧!而且和麥飯很搭吧~?嗯~!很好!
兩洞洞洞了。夜晚…夜晚我有點不擅應對呢…你別在意,沒事的。已經沒事了。
註:因為是夜戰沉沒
兩么洞洞了。啊,山雲?什麼?不不,不是那樣,那個,完全不是那樣啦!真是的~!
兩兩洞洞。山雲好像誤會了什麼…那孩子真的有時候會沉浸在妄想的世界呢。
不,平常很普通喲,嗯…。
兩參洞洞了嗎。完全入夜了呢…鎮守府也變得很安靜…好像也不是呢。嗯,我去稍微
警告她們一下喲,實在是。
\やせん/\やせん/\やせん/
放置
幹、幹嘛?我沒有事情可以做嗎?…嗯也沒關係啦。…總覺得很不舒坦耶。
啊對了!我幫你按摩肩膀吧?啊,騙你的。…就說是騙你的嘛!
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.70.188
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1416299273.A.7E8.html
推
11/18 16:30, , 1F
11/18 16:30, 1F
→
11/18 16:30, , 2F
11/18 16:30, 2F
推
11/18 16:33, , 3F
11/18 16:33, 3F
→
11/18 16:34, , 4F
11/18 16:34, 4F
推
11/18 16:37, , 5F
11/18 16:37, 5F
推
11/18 16:40, , 6F
11/18 16:40, 6F
推
11/18 16:42, , 7F
11/18 16:42, 7F
推
11/18 16:44, , 8F
11/18 16:44, 8F
推
11/18 16:44, , 9F
11/18 16:44, 9F
推
11/18 16:46, , 10F
11/18 16:46, 10F
推
11/18 16:46, , 11F
11/18 16:46, 11F
推
11/18 16:53, , 12F
11/18 16:53, 12F
推
11/18 16:53, , 13F
11/18 16:53, 13F
推
11/18 16:53, , 14F
11/18 16:53, 14F
推
11/18 16:54, , 15F
11/18 16:54, 15F
推
11/18 16:55, , 16F
11/18 16:55, 16F
→
11/18 16:55, , 17F
11/18 16:55, 17F
→
11/18 16:57, , 18F
11/18 16:57, 18F
推
11/18 16:58, , 19F
11/18 16:58, 19F
推
11/18 17:07, , 20F
11/18 17:07, 20F
→
11/18 17:17, , 21F
11/18 17:17, 21F
推
11/18 17:21, , 22F
11/18 17:21, 22F
→
11/18 17:22, , 23F
11/18 17:22, 23F
→
11/18 17:22, , 24F
11/18 17:22, 24F
→
11/18 17:23, , 25F
11/18 17:23, 25F
→
11/18 17:23, , 26F
11/18 17:23, 26F
推
11/18 17:25, , 27F
11/18 17:25, 27F
推
11/18 17:26, , 28F
11/18 17:26, 28F
→
11/18 17:27, , 29F
11/18 17:27, 29F
推
11/18 17:28, , 30F
11/18 17:28, 30F
推
11/18 17:31, , 31F
11/18 17:31, 31F
推
11/18 17:34, , 32F
11/18 17:34, 32F
→
11/18 17:34, , 33F
11/18 17:34, 33F
→
11/18 17:35, , 34F
11/18 17:35, 34F
→
11/18 17:36, , 35F
11/18 17:36, 35F
推
11/18 18:31, , 36F
11/18 18:31, 36F
推
11/18 18:34, , 37F
11/18 18:34, 37F
→
11/18 18:51, , 38F
11/18 18:51, 38F
→
11/18 19:24, , 39F
11/18 19:24, 39F
推
11/18 21:13, , 40F
11/18 21:13, 40F
推
11/18 22:43, , 41F
11/18 22:43, 41F
追加語音
※ 編輯: apaapa (220.133.70.188), 05/16/2015 23:37:04
KanColle 近期熱門文章
13
20
PTT動漫區 即時熱門文章
13
17