[翻譯] こうじ <和曉在山頂的觀景台>

看板KanColle (艦隊Collection)作者 (Bismarck drei)時間11年前 (2015/03/16 21:31), 11年前編輯推噓5(503)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
基本上這是一個長篇系列 前面的部分我在巴哈上發過 有興趣的可以上巴哈看或是找我簽名檔上EH下載懶人包 作者是こうじ http://www.pixiv.net/member.php?id=147202 基本上是作者很久以前出了商業本後在pixiv上畫的後續 我只有翻譯pixiv上公開且非兩格劇場的部分(兩格劇場巴哈上另有人翻譯) 下面是最新的一個章節 之後的更新會放在這裡還有EH跟FB粉專上(一次一章節) 補充:中間有幾個文字易位但漢字的順序不影響讀閱 請大家見諒吧 http://i.imgur.com/ZESx2Y7.jpg
http://i.imgur.com/OUmsRsJ.jpg
http://i.imgur.com/wpjdeks.jpg
http://i.imgur.com/lksIoTP.jpg
http://i.imgur.com/zmeEEeI.jpg
http://i.imgur.com/vnaxyga.jpg
http://i.imgur.com/ljIgWEZ.jpg
http://i.imgur.com/q3n111t.jpg
http://i.imgur.com/SsA9Xbg.jpg
註:這邊秋津丸好像是用某種日語雙關(英譯註解) 我就勉強這樣翻了 感謝gn00465971私下解說 抽筋丸一開始講的傷物在日語是弄壞/破O雙關 然後又故意將提督的賠償金(數月薪水) 暗示成婚戒(日本習慣婚戒的價格就是數月薪水) 總之就是秋津丸在向RJ暗示一些OOXX的東西 希望大家喜歡囉 -- 目前在FB粉專 < 艦colle 櫻景喫茶館 >擔任管理員的Bismarck 本身不會日文 採用國外圖網的英譯版本再翻譯成中文版本 翻譯作品將同步發佈於FB粉專/EH網站/PTT艦娘版 FB粉專:http://goo.gl/ciSsMN EH發佈頁面:http://goo.gl/zWy6Pl 現實世界是個大四宅宅 請大家多多指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.114.217.54 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1426512689.A.2A8.html

03/16 21:40, , 1F
最後一章圖id=46381265
03/16 21:40, 1F

03/16 21:42, , 2F
提督殿に傷物にされたであります   自分の愛車が
03/16 21:42, 2F

03/16 21:43, , 3F
是我大概會翻:被提督弄破了...我說的是車(゜∀。)
03/16 21:43, 3F
謝謝指點 ※ 編輯: Saber0217 (140.114.217.54), 03/16/2015 21:46:34

03/16 21:49, , 4F
こうじ真的畫了超多的...
03/16 21:49, 4F
※ 編輯: Saber0217 (140.114.217.54), 03/16/2015 21:58:58

03/16 22:00, , 5F
這畫師最近在畫一格日常漫 RJ是吐槽役ww
03/16 22:00, 5F

03/16 22:02, , 6F
天使
03/16 22:02, 6F

03/16 22:31, , 7F
原來是RJ XD 沒帶頭冠還認不太出來orz
03/16 22:31, 7F

03/16 23:24, , 8F
這畫師的漫畫RJ不在那幾回超恐怖啊wwww
03/16 23:24, 8F
文章代碼(AID): #1L1jinAe (KanColle)
文章代碼(AID): #1L1jinAe (KanColle)