[翻譯] 艦娘台詞 No.203/230 葛城/改
ツンデレ乙
==========================================================================
No.203/230 葛城/葛城改
圖鑑
我是雲龍型3號艦,葛城喲。沒錯,是正規空母。
誕生的好像有點晚。
不過戰爭結束後,我可是全力工作呢。
某種意義上來說我可是第一名呢。真的喲?我說真的啦。
註:命名由來是奈良縣的葛城山
從天城開始因為命名基準做了更改,所以使用了山名
是日本海軍最後一艘有完成的空母,其他建造中的都取消了。
因為本來要用的引擎沒完成,只好裝陽炎型的引擎
速度和馬力都輸姐姐們一截。
日本海軍實際上在馬里亞那之後已經是既沒有飛機也沒有飛行員可用的狀態
所以葛城和姐姐天城身為最後的一航戰
為了重建航空隊,一直在瀨戶內海和601航空隊進行練習航海。
但是最後因為燃料不足,一航戰解編。
葛城和天城、龍鳳一起晾在吳港當作防空砲台。
甲板上鋪了有覆蓋樹葉的偽裝網(和服)
戰後擔任復員輸送船,因為高速而且又大
負責去最遠的南方像是拉包爾和澳洲,總共運送了接近五萬人。
獲得/登入遊戲
我是雲龍型航空母艦,3號艦葛城喲!欸…?你說水上防空砲台?
…才不是咧!你在說什麼啊!?
[改]航空母艦葛城,來也!貨真價實的正規空母的實力,就讓你瞧個夠!
母港/詳細閱覽
因為我是正規空母啦,正規空母!
要給我最好的艦載機喲,懂嗎?
啊啊那邊才不是格納庫…是說你在幹什麼啊!…你想怎樣啦!?笨蛋!
[改]沒錯,航空母艦!是主力喲!主力!
[改]所以說!就說那邊不是格納庫啦!要我說幾遍…咕呶呶…今天絕對不饒你!
[秋季]好像…秋天會令人感傷不是嗎?總覺得。欸?天城姐喜歡秋天嗎!?為什麼?
[聖誕]聖誕節…嗎。這氣氛不壞呢!這就是香檳?…是、是嗎
[年末]差不多到年尾了呢。也得幫格納庫大掃除才行…喂!別把手伸進來啦!笨蛋!
[新年]恭喜新年好!今年也要以機動部隊核心的身分好好努力!
[節分]節分嗎…就丟雲龍姐和天城姐豆子的感覺就可以了嗎?不不、不好不好!
[情人節]想要…巧克力嗎?嗯…姑且是準備了…真的嗎?真沒辦法…!給你!
結婚(暫)(請開燈)
幹嘛~提督?我可是很忙的…因為旗艦很那個,所以得整備各種…
那、那個…謝謝!我…!
婚後母港(請開燈)
提督…吶,只要有補給和艦載機的話我也可以…欸,怎麼了!?
就算用那麼溫柔的眼神看我也沒有…也沒有任何好處啦!真是的…
編成
航空母艦葛城,準備萬全了喲!出擊!
[改]航空母艦葛城,艦載機隊也是萬全狀態!改飛龍型的真正實力,就讓你瞧瞧!
出擊
機動部隊旗艦葛城,起錨!………嗚哇~~一直好想說說看!
選擇遠征時/發現道具/開發裝備
要全力以赴囉!
開戰
好~!找到敵方艦隊了!可動的所有艦載機,開始離艦!
[改]好~!發現敵方艦隊了!要上了喲!攻擊隊,所有可動的飛機,開始離艦!
航空戰
攻擊隊,起飛!葛、葛城…可是空母啊!
攻擊
發現敵人!所有高射砲…不、不對…換回來~~!攻擊隊、護衛隊,準備離艦!
夜戰開始
追擊嗎…雖然說窮寇莫追…可是有時候也是必要的嗎…好,上吧~!
小破
…討厭!飛行甲板沒事嗎!?…快阻止誘爆,我可不打算沉呢!
…在這種地方…我葛城才不會沉…!區區這種攻擊…!
中破
中彈了嗎…不過引擎還沒受損,這樣的話要航行沒問題!
註:吳港大空襲時中彈中破。但是引擎部分和艦橋沒有受什麼大傷害,依然可以航行。
勝利MVP
欸?我?你說葛城是第一名!?啊、這樣啊,哼……謝謝。這樣啊…
[改]又是我嗎~真不好意思啦,老是葛城搶到第一名,抱歉啦!
返航
作戰結束,艦隊返航了,辛苦了!
補給
貴重的補給,感謝您!好~!又要出發啦!
註:擔任復員船的一年內進行了八次航海
改裝/改修/改造
還、還可以啦這裝備!嗯。
好~這樣就可以戰鬥了!我很開心喲。
入渠(小破以下)
我去洗澡囉。你啊,絕對不可以偷看喲!
入渠(中破以上)
嗚…可能得泡很久了…抱歉,我去泡澡囉。…偷、偷看的話就宰了你!
建造完畢
說是有新戰力加入了,真令人期待!
戦績表示
沒錯沒錯,情報絕對是很重要的!一起確認看看吧。
轟沈(請開燈)
原來如此…這就是所謂的沉沒…好冷…而且…好寂寞……掰掰,大家…
註:復員輸送任務結束後,在日立櫻島造船所
最後的空母葛城和所有空母的母親鳳翔一起解體。
[改]報時
欸斗,今天就由我,航空母艦葛城擔任你的秘書艦。怎樣啦有意見嗎!?
區區報時任務輕鬆啦、輕鬆!
洞么洞洞了,知道嗎?有在聽嗎?啊…是嗎。…那就好!………好!
洞兩洞洞了。是說你沒在聽嘛!我的報時!…是嗎?真的?…那就好。
洞參洞洞。你看果然沒在聽嘛!從剛剛開始你就在幹什麼啊!…欸?做料理?
洞肆洞洞了。什麼?為了我在做宵夜?那個鍋燒烏龍麵…討、討厭啦,謝謝!
是、是很好吃沒錯啦…可是為什麼?
洞伍洞…。欸?跟姐姐們比起來,該有的地方沒有所以該多吃一點!?
…………你好樣的…還有什麼遺言嗎!?
洞陸洞洞了。唉,真是的你這傢伙,目光到底放在我們的哪裡!?
那樣的話性能根本沒辦法比較,真是的!
洞拐洞洞了。怒了一陣之後肚子也餓了。你早飯也順便做!有什麼關係,懲罰啦,懲罰!
洞捌洞洞了。討厭,你做的早餐,好好吃!到底是跟誰學的!?
欸…天城姐!?真、真的假的!?
洞勾洞洞了。真是的,真困擾。不過,身為空母的能力,可不能從料理來判斷!
是說所謂的空母…
么洞洞洞了。…啊!瑞鶴前輩!一直以來您辛苦了!…啊…好緊張…
因為是那位瑞鶴嘛!我最崇拜的!
註:葛城完工10天後瑞鶴就沉了
么么洞洞了。欸?什麼,沒錯啊?我最崇拜的不管怎麼說都是瑞鶴!真不錯呢~
那個迷彩我也很喜歡!我也穿同一套! (加賀:頭にきました)
么兩洞洞。已經中午了不是嘛!你今天的午餐怎麼辦?要去間宮小姐那裏嗎?還是…嗯…
么參洞洞。偶爾到港口的外面也不錯呢。感覺有點像放假班呢。…才不是約會之類的咧!
么肆洞洞了。真是的你在誤解什麼!像個笨蛋一樣!真的!
…不過那家西餐廳真好吃…要再去一次也行!
么伍洞洞。啊,天城姐妳好嗎!嗯,我隨時都是完美狀態!妳看!
不管是飛行甲板,甚至是噴進砲,整備都萬無一失!
註:30連裝噴進砲是從葛城開始才有的
么陸洞洞了。欸?什麼?對空射擊?那可是我最最最得意的項目呢!
什麼?要不要現在弄給你看?可是很華麗的喲!
么拐洞洞。做了那些事之後已經傍晚了不是嗎!唉…出擊和遠征都…嗚…
明、明天會好好做的!
么捌洞洞。該吃晚餐了呢。欸斗……如果簡單的東西也可以的話,我來做吧。
加鹽飯糰、醃蘿蔔,還有青菜味噌湯可以吧?
么勾洞洞了。…如何?我握的飯糰…鹽的份量拿捏的恰到好處吧?
是啊~這也是需要很高的練度才行呢!
兩洞洞洞。我、我也是一直希望,有一天能擔任機動部隊的核心,前往外海的…真的喲!
兩么洞洞。那麼,你的夢想又是什麼呢?讓我聽聽嘛,有什麼不好?
欸?這樣啊…嘿~~。哼~~。這樣啊…
兩兩洞洞了。…呵。欸!?你說我心情很好!?才沒咧,很普通啦!普、通!…呵呵。
兩參洞洞了。好了,今天也差不多要結束了。你也辛苦了~!
明天也要早起所以休息吧。欸!?不休息嗎!?
放置
這樣啊這樣啊,這就是流星改呢。…嗯、嗯,是有聽過。
然後,這個是烈風…很不錯嘛!跟我超配的!…欸?
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.70.188
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1430243903.A.DC2.html
推
04/29 01:59, , 1F
04/29 01:59, 1F
推
04/29 01:59, , 2F
04/29 01:59, 2F
推
04/29 01:59, , 3F
04/29 01:59, 3F
推
04/29 01:59, , 4F
04/29 01:59, 4F
推
04/29 02:00, , 5F
04/29 02:00, 5F
→
04/29 02:00, , 6F
04/29 02:00, 6F
推
04/29 02:00, , 7F
04/29 02:00, 7F
推
04/29 02:00, , 8F
04/29 02:00, 8F
推
04/29 02:01, , 9F
04/29 02:01, 9F
推
04/29 02:01, , 10F
04/29 02:01, 10F
→
04/29 02:02, , 11F
04/29 02:02, 11F
推
04/29 02:02, , 12F
04/29 02:02, 12F
推
04/29 02:03, , 13F
04/29 02:03, 13F
→
04/29 02:04, , 14F
04/29 02:04, 14F
→
04/29 02:06, , 15F
04/29 02:06, 15F
→
04/29 02:08, , 16F
04/29 02:08, 16F
推
04/29 02:10, , 17F
04/29 02:10, 17F
推
04/29 02:12, , 18F
04/29 02:12, 18F
推
04/29 02:14, , 19F
04/29 02:14, 19F
推
04/29 02:16, , 20F
04/29 02:16, 20F
推
04/29 02:18, , 21F
04/29 02:18, 21F
→
04/29 02:19, , 22F
04/29 02:19, 22F
推
04/29 02:19, , 23F
04/29 02:19, 23F
推
04/29 02:22, , 24F
04/29 02:22, 24F
推
04/29 02:28, , 25F
04/29 02:28, 25F
→
04/29 02:29, , 26F
04/29 02:29, 26F
推
04/29 02:29, , 27F
04/29 02:29, 27F
推
04/29 02:29, , 28F
04/29 02:29, 28F
→
04/29 02:32, , 29F
04/29 02:32, 29F
推
04/29 02:33, , 30F
04/29 02:33, 30F
→
04/29 02:33, , 31F
04/29 02:33, 31F
推
04/29 02:35, , 32F
04/29 02:35, 32F
推
04/29 02:39, , 33F
04/29 02:39, 33F
推
04/29 02:42, , 34F
04/29 02:42, 34F
推
04/29 02:54, , 35F
04/29 02:54, 35F
推
04/29 02:54, , 36F
04/29 02:54, 36F
→
04/29 02:55, , 37F
04/29 02:55, 37F
推
04/29 02:58, , 38F
04/29 02:58, 38F
→
04/29 03:10, , 39F
04/29 03:10, 39F
推
04/29 03:20, , 40F
04/29 03:20, 40F
推
04/29 03:27, , 41F
04/29 03:27, 41F
推
04/29 03:36, , 42F
04/29 03:36, 42F
推
04/29 04:20, , 43F
04/29 04:20, 43F
推
04/29 07:10, , 44F
04/29 07:10, 44F
推
04/29 07:22, , 45F
04/29 07:22, 45F
推
04/29 07:29, , 46F
04/29 07:29, 46F
推
04/29 08:02, , 47F
04/29 08:02, 47F
推
04/29 09:43, , 48F
04/29 09:43, 48F
推
04/29 10:14, , 49F
04/29 10:14, 49F
推
04/29 10:51, , 50F
04/29 10:51, 50F
推
04/29 11:05, , 51F
04/29 11:05, 51F
推
04/29 12:00, , 52F
04/29 12:00, 52F
推
04/29 14:01, , 53F
04/29 14:01, 53F
推
04/29 17:19, , 54F
04/29 17:19, 54F
推
04/30 01:24, , 55F
04/30 01:24, 55F
推
05/01 18:53, , 56F
05/01 18:53, 56F
推
10/28 19:52, , 57F
10/28 19:52, 57F
追加語音
※ 編輯: apaapa (219.110.234.123), 03/02/2016 20:00:56
KanColle 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
12
16