[翻譯] 艦娘台詞 No.242/247 Roma/改
時報2828
※看完翻譯卻沒有一發出Roma的本人概不負責(?
==========================================================================
No.242/247 Roma/Roma改
圖鑑
我是在義大利誕生的最新銳艦喲。維托里奧.維內托級戰艦4號艦,羅馬。
是啊,那個時候我和姐姐在一起。在被那個怪物砸到的日子。
我不會忘記的,那股疼痛。我是絕對不會忘記的。
註:從服役後就沒有參加過實戰
下水到服役的過程中被拿來當成修理大姐維托里奧.維內托的材料。
一邊受著盟軍的空襲一邊在各港口來來去去,直到義軍投降。
怪物指德軍開發的導引炸彈弗里茨X,參閱轟沉台詞
獲得/登入遊戲
我是維托里奧.維內托級戰艦4號艦,羅馬,請多指教。幹嘛?請你不要盯著我看。
母港/詳細閱覽
『你好』。找羅馬有事嗎?
提督,有什麼命令要下達給我羅馬嗎?是嗎,那就好。
提督,為什麼呢?我只要左側甲板周遭被摸就會覺得很不可原諒。可以反擊嗎?
[改]維托里奧.維內托級戰艦4號艦,羅馬,就戰鬥位置。
[梅雨]梅雨…哼~這就是梅雨啊。雖然雨下很多,但是空襲也會很少,還不壞呢。
[初夏]變得好熱,夏天就快到了嗎。姐姐,已經買好新泳裝啦?哼~
[盛夏]姊姊要跟提督去游泳嗎?真沒辦法,我也一起去吧。泳裝姑且是買好了…
[聖誕]『佳節愉快』!提督,聖誕快樂。可是…姐姐,稍微太過火了…真是的…
[年末]年末的大掃除嗎?或許有必要呢。因為姐姐的房間很糟。要不要去幫忙呢?
[新年]『新年快樂』。提督,恭喜新年好。今年姐姐和我羅馬也請多指教囉。
[節分]結‧芬?不,發音不對吧。是節分嘎,對吧?欸?不對?日文真難呢。
[情人節]姑且是準備好了…巧克力。怎樣?不要?要?啊…是嗎,哼…
結婚(暫)(請開燈)
幹嘛?別看我這樣我可是很忙的。…嗯?這盒子是什麼?…你說打開看看?
啊,那等一下再開吧。…欸?在這裡…?馬上…?
婚後母港(請開燈)
提督,幹嘛?看起來很閒呢。要我稍微陪陪你也可以喲?
…啊,怎麼可能會是那方面的意思咧?我是說在附近散步啦,散步。要走囉。
編成
戰艦,羅馬,要出擊了!姐姐,我先走囉!
[改]戰艦,羅馬,要出擊了!姐姐,沒問題,不用擔心。
出擊
維托里奧.維內托級戰艦,羅馬,出發!要認真上了,跟上來!
選擇遠征時/發現道具/開發裝備
還可以啦。
開戰
找到敵方艦隊了!砲手,預備。…好,要上了喲!所有砲門,開啟!
[改]找到敵方艦隊了!砲戰,預備。…要用全力擊潰她們喲。所有砲門,開啟!
攻擊
開始攻擊。主砲,發射!
[改]戰艦羅馬,開始砲擊。主砲…發射!
夜戰開始
所謂的夜戰嗎?好吧,我就試試看。…羅馬,突擊!
[改]我也漸漸習慣夜戰了呢。好了嗎,跟著我羅馬上。全艦,突擊!
夜戰攻擊
很好,將火力指向正面的敵艦。發射、發射!
[改]三連裝主砲可不是玩具呢。做好覺悟了嗎?要讓你看個清清楚楚!
小破
嘖…很痛不是嘛!給我記住…
討厭…!那、那邊是……好樣的,妳以後會後悔的!
[改]嘖…很痛不是嘛!…不過,和那疼痛比起來的話…!
[改]討厭…!那、那邊是……畜生,妳以後會後悔的!
中破
直擊…!?被打敗了嗎!?是、是嗎,還沒問題是吧。這一次…才不會沉咧!
勝利MVP
啊,是嗎,是我。哼~又是我嗎?也好啦,沒什麼,嗯,開心是很開心啦…
返航
艦隊回來了。…怎樣?請你不要一直看。
補給
『謝謝』。我要再度出發了,交給我。
改裝/改修/改造
日本式的改修…嗯也好啦。謝謝,先跟你道謝啦。
『謝謝』。這樣的話…這樣的話或許行得通也說不定。
入渠(小破以下)
我要稍微修理一下。幹嘛?請你不要盯著我看。
入渠(中破以上)
哼…入渠什麼的…算了隨便啦。嘖…!所以,我不是叫你不要看了嗎!
建造完畢
提督,新的船艦好像加入戰列囉。
戦績表示
要確認情報是嗎?嗯,是很重要沒錯啦。
轟沈(請開燈)
欸、討厭、騙人…我…又要沉了嗎…怎麼可能…討、討厭…姐姐……
註:義軍和盟軍停戰後,為了避免戰力被德軍接收而決定將殘存的海軍戰力
讓渡給盟軍。共計戰艦3輕巡6驅逐8水雷艇1的艦隊向馬爾他出發。
密切注意義軍動向的德軍為了阻止而派遣航空隊出發
以導引炸彈弗里茨X向義艦隊爆擊,羅馬中彈兩發後引擎停止、停電、起大火。
之後主砲彈藥庫誘爆,大爆炸斷成兩截轟沉。乘員1253名戰死,598名獲救。
同型艦義大利同樣遭到弗里茨X爆擊,但是因為是穿過船體後在海中爆發所以倖存。
2012年6月28日義大利海軍宣布在薩丁尼亞島北方找到殘骸。
[改]報時
提督,又過了一天了。今天就由我、羅馬擔任秘書艦。…幹嘛?不服嗎?
洞么…洞洞。我還不太習慣呢…這種講法。沒講錯吧?我說?
洞兩…洞…洞。洞兩…洞…洞。…好,很完美,我記起來了。
洞參…洞…洞。已經三點了,稍微有點睏了呢。提督不睏嗎?
洞肆…洞…洞。已經早上了不是嗎?連續幾天都這樣實在對皮膚不好呢。
洞伍…洞洞。要叫大家起床囉?好嗎?…提督,你到現在才睏啊?
洞陸…洞…洞。好了,早餐要怎麼辦呢?昨天的麵包可以嗎?
洞拐…洞…洞。提督,你看起來很睏的樣子所以我泡了卡布奇諾。需要再來一杯嗎?
(x香風智乃)
洞捌…洞…洞。好了,開始工作吧?派艦隊出擊吧,去西方?還是南方?
洞勾…洞洞。那就是…日本的高速戰艦…霧島…嗎?哼~~
么洞…洞…洞。欸?和霧島?…是啊,是有點想…尬一次。
么么…洞…洞。嗯中午了,真快啊。午餐怎麼辦?吃「馬咪亞」嗎?
註:跟小呂一樣發音不標準
么兩…洞…洞。日本的午餐真樸素呢。這樣子撐得到晚上嗎?
么參…洞…洞。那個…叫炸豬排咖哩的料理…稍微讓我驚訝了一下。是調味飯的一種嗎?
真是獨特呢。感覺超威的。 (足柄:妳不錯!)
註:Risotto,義大利調味飯,又稱「義大利燉飯」或「義大利燴飯」
分類在第一道菜(PRIMO PIATTO)
么肆…洞…洞。俾斯麥?嗯,知道啊,只知道名字就是了。很有名喲。
么伍…洞洞。啊,霧島…怎麼了?找我有什麼事?…啊,這副眼鏡嗎?
么陸…洞洞。稍微有點緊張呢。霧島…似乎人不壞呢。嗯。
么拐…洞洞。太陽要下山了呢。今天也累慘了。提督如何?…是嗎?
么捌…洞洞。提督?晚餐要怎麼辦?…欸,金剛!?霧島!?什麼什麼!?
么勾…洞洞。高速戰艦聚會是什麼東西!?欸~~!?我、我也要?欸~~!?
兩洞…洞洞。…這種叫做日本酒的白酒…超讚!提督,有在喝嗎?
兩么…呼…終於回去了…日本的戰艦,都不會怕生的嗎…
兩兩…洞洞。啊,姐姐?沒問題,我有認真在值勤,不用擔心。
兩參…洞洞。欸…我渾身酒臭…嗎?都、都是霧島她們的錯!
放置
畜生…那架轟炸機…給我記住……啊,提督?幹嘛?我什麼都沒說啊,什麼都沒。
是你多心了吧?好了,快點工作、工作!
註:搭載弗里茨X的Do 217轟炸機
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.70.188
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1431510474.A.16A.html
推
05/13 17:50, , 1F
05/13 17:50, 1F
推
05/13 17:52, , 2F
05/13 17:52, 2F
推
05/13 17:52, , 3F
05/13 17:52, 3F
推
05/13 17:53, , 4F
05/13 17:53, 4F
推
05/13 17:53, , 5F
05/13 17:53, 5F
推
05/13 17:53, , 6F
05/13 17:53, 6F
→
05/13 17:55, , 7F
05/13 17:55, 7F
推
05/13 17:55, , 8F
05/13 17:55, 8F
推
05/13 17:58, , 9F
05/13 17:58, 9F
推
05/13 17:58, , 10F
05/13 17:58, 10F
推
05/13 18:00, , 11F
05/13 18:00, 11F
推
05/13 18:00, , 12F
05/13 18:00, 12F
推
05/13 18:02, , 13F
05/13 18:02, 13F
→
05/13 18:02, , 14F
05/13 18:02, 14F
推
05/13 18:03, , 15F
05/13 18:03, 15F
推
05/13 18:03, , 16F
05/13 18:03, 16F
推
05/13 18:03, , 17F
05/13 18:03, 17F
推
05/13 18:03, , 18F
05/13 18:03, 18F
→
05/13 18:04, , 19F
05/13 18:04, 19F
推
05/13 18:05, , 20F
05/13 18:05, 20F
推
05/13 18:06, , 21F
05/13 18:06, 21F
推
05/13 18:07, , 22F
05/13 18:07, 22F
推
05/13 18:08, , 23F
05/13 18:08, 23F
推
05/13 18:11, , 24F
05/13 18:11, 24F
推
05/13 18:12, , 25F
05/13 18:12, 25F
推
05/13 18:19, , 26F
05/13 18:19, 26F
推
05/13 18:19, , 27F
05/13 18:19, 27F
推
05/13 18:24, , 28F
05/13 18:24, 28F
推
05/13 18:26, , 29F
05/13 18:26, 29F
→
05/13 18:26, , 30F
05/13 18:26, 30F
推
05/13 18:26, , 31F
05/13 18:26, 31F
→
05/13 18:32, , 32F
05/13 18:32, 32F
推
05/13 18:33, , 33F
05/13 18:33, 33F
推
05/13 18:41, , 34F
05/13 18:41, 34F
推
05/13 18:42, , 35F
05/13 18:42, 35F
推
05/13 18:48, , 36F
05/13 18:48, 36F
→
05/13 18:49, , 37F
05/13 18:49, 37F

→
05/13 18:50, , 38F
05/13 18:50, 38F

→
05/13 18:50, , 39F
05/13 18:50, 39F
→
05/13 18:51, , 40F
05/13 18:51, 40F
→
05/13 19:04, , 41F
05/13 19:04, 41F
推
05/13 19:12, , 42F
05/13 19:12, 42F
推
05/13 19:39, , 43F
05/13 19:39, 43F
→
05/13 19:55, , 44F
05/13 19:55, 44F
推
05/13 20:54, , 45F
05/13 20:54, 45F
推
05/13 21:34, , 46F
05/13 21:34, 46F
推
05/13 21:43, , 47F
05/13 21:43, 47F
→
05/13 21:55, , 48F
05/13 21:55, 48F
追加語音
※ 編輯: apaapa (219.110.234.123), 03/02/2016 20:12:38
KanColle 近期熱門文章
48
104
PTT動漫區 即時熱門文章
4
13