[翻譯] 推特上畫的艦娘漫畫1/2 [双葉ますみ]

看板KanColle (艦隊Collection)作者 (Ei)時間11年前 (2015/06/29 16:39), 11年前編輯推噓15(1506)
留言21則, 18人參與, 最新討論串1/1
標題就是這樣寫 很難取個煞氣的名字 有很多是動畫梗 好讀:https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1435567194.A.D7D.html Pixiv:http://www.pixiv.net/member.php?id=175886 我流翻譯 http://i.imgur.com/yqtexWH.jpg
只要左腳沉下去之前踏出右腳就好了 http://i.imgur.com/t5l3dNW.jpg
http://i.imgur.com/3lrqQFd.jpg
大破姿勢的後遺症 http://i.imgur.com/mVBZsJa.jpg
妳是在吃什麼啦... http://i.imgur.com/p8E577y.jpg
北上x阿武不可逆 話說明明說一個卻把全部都拿走了 http://i.imgur.com/NsUpRUY.jpg
菱餅掉落率低的真相 http://i.imgur.com/yX2Tgn8.jpg
比叡是個努力的孩子 http://i.imgur.com/phqsDTt.jpg
古鷹麻吉大天使 http://i.imgur.com/xKJ7cPm.jpg
一次暴升5級,不愧是番長大人 http://i.imgur.com/I1IrdBW.jpg
潑的時候不會被發現嗎 http://i.imgur.com/lvQ8nqW.jpg
乳....飲料... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.136.54 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1435567194.A.D7D.html ※ 編輯: a25172366 (118.168.136.54), 06/29/2015 16:42:52

06/29 16:45, , 1F
比叡妳舌頭都變藍色了 happend什麼啦XD
06/29 16:45, 1F

06/29 16:46, , 2F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
06/29 16:46, 2F

06/29 17:01, , 3F
千歲塊陶啊!!
06/29 17:01, 3F

06/29 17:03, , 4F
北上有什麼遊戲初期的黑歷史?
06/29 17:03, 4F

06/29 17:17, , 5F
大概是一開始沒改二也不能裝甲標的梗
06/29 17:17, 5F

06/29 17:20, , 6F
神竹
06/29 17:20, 6F

06/29 17:20, , 7F
不過那是艦娘紅起來之前的事了,應該是沒什麼人知道。大
06/29 17:20, 7F

06/29 17:20, , 8F
家都只曉得她是個大魔王。
06/29 17:20, 8F

06/29 17:28, , 9F
金剛你們自己也有 看千歲幹嘛啦XDDD
06/29 17:28, 9F

06/29 17:50, , 10F
這畫師的作品可以感受到各種狂氣 各種意義上
06/29 17:50, 10F

06/29 17:51, , 11F
千代田:
06/29 17:51, 11F

06/29 17:52, , 12F
感覺最可憐的是提督
06/29 17:52, 12F

06/29 17:57, , 13F
\ 勝利 / \ 勝利 / \ 大勝利 /
06/29 17:57, 13F

06/29 18:29, , 14F
畫風好可愛wwww
06/29 18:29, 14F

06/29 19:14, , 15F
畫風太可愛啦!!!!!融化啦!!!
06/29 19:14, 15F

06/29 19:15, , 16F
Maya大人妳為何改二(吃餅)後就變胖了XDDDDDDDDDD
06/29 19:15, 16F

06/29 19:36, , 17F
小補一下 古鷹的台詞原文是じゅうーじゅん 就是重巡的
06/29 19:36, 17F

06/29 19:37, , 18F
發音www
06/29 19:37, 18F

06/29 20:24, , 19F
感謝樓上,因為是叫聲我才翻這樣XD
06/29 20:24, 19F

06/29 21:10, , 20F
看了這家才知道原來潮的十番勝負毒性不算強…
06/29 21:10, 20F

06/30 00:10, , 21F
乳飲料………千歲快逃啊wwwwww
06/30 00:10, 21F
文章代碼(AID): #1LaGHQrz (KanColle)
文章代碼(AID): #1LaGHQrz (KanColle)