[翻譯] 艦娘台詞 No.064/189 筑摩/改二
現在版上+精華區總算是全艦娘台詞翻譯都有了
(當然精華區的不會自動更新,板上的才會有新台詞)
再來就是自由點播直到我個人達成100%為止(?)
[目前x市佔率 o完成度:59%]
不多嘛,再61篇就畢業了 (眼神死)
==============================================================================
No.064/189 筑摩/筑摩改二
圖鑑
我是筑摩。
是將四座連裝主砲集中在前方甲板,搭載了充實的索敵用水偵的利根型重巡洋艦2號艦。
誕生地是長崎喲。和利根姐姐一起,在那個南雲機動部隊裡,擔任重要的眼睛呢。
註:命名由來是流經長野縣和新潟縣的信濃川
信濃川流經長野縣的部分被稱作千曲川(筑摩川)
誕生於三菱重工的長崎造船所。
本來在海軍條約下是要搭載15.5cm三連裝砲
後來因為棄守海軍條約換上四座20.3cm連裝砲。
在南雲機動部隊之中,利根負責一航戰,筑摩則是二航戰的隨伴艦。
參與珍珠港攻擊。歸途又和二航戰參加了第二次威克島攻略作戰。
在聖誕節島附近和比叡、霧島、利根一起
合力攻擊美軍驅逐艦艾德薩爾(USS DD-219 Edsall)
四船合計花了超過千發以上的砲彈卻無法命中,最後是靠蒼龍的九九艦爆直擊
才讓艾德薩爾無法順利逃脫,沉沒。這讓努力訓練砲擊的日軍非常沒面子。
同一天又遭遇了荷蘭貨物船
筑摩從赤城後方擅自開砲,砲彈陸續從赤城頭上飛過
南雲馬上命令筑摩停止砲擊,結果筑摩一直打到貨船沉沒才停火。
(官方四格梗)
中途島海戰時筑摩的偵查機飛過美軍空母頭上卻沒有發現,成了敗因之一。
之後筑摩的偵察機引導飛龍的攻擊隊,對擊沉約克鎮做出了貢獻。
之後在各地輾轉,參加了第二次所羅門海戰、南太平洋海戰、印度洋的商船破壞、
馬里亞納海戰、雷伊泰灣海戰等等作戰
獲得/登入遊戲
初次見面,我是利根型2號艦,叫做筑摩。
[改二]我是利根型2號艦,航空巡洋艦筑摩。要和姐姐一起努力喲!
母港/詳細閱覽
利根姐姐?…啊,什麼啊,原來是提督啊。
您叫我嗎?
(x哞~) 真是的,利根姐姐不要這樣黏著我嘛!…啊咧?提督?
[梅雨]姐姐,不可以欺負蝸牛喲。…啊,是在疼牠?這樣啊…
[初夏]陽光變強了,肌膚的大危機呢。不幫利根姐姐塗防曬油不行…啊、利根姐姐!?
[秋季]秋天到了呢。對提督來說,是什麼樣的秋天呢?啊啦,我也是呢,呵呵♪
[聖誕]提督,聖誕快樂。提督也過得開心嗎?今晚是神聖的夜晚喲,嗯呵呵♪
[年末]姐姐,年末的掃除是大掃除,很重要的。結束之後會準備好吃的蕎麥麵喔。
和提督一起享用吧。
[新年]恭喜新年好。今年我和姐姐也請您多多指教。
[節分]節分是驅除一年份邪氣的重要任務。姐姐也那麼拚盡全力呢…
[情人節]利根姐姐,自己吃掉了嗎?是,不用擔心,我分一半給妳。
[白情]這個要送我…是嗎?好開心!那個,給姐姐的…啊,已經送了嗎?太好了。
結婚(暫)(請開燈)
提督,居然把我叫到這種地方…我…已經把心許給姐姐了…欸?要談編成的事?
…啊啦、討厭,我真是的。
婚後母港(請開燈)
[改二]提督,謝謝您。感覺好像利根姐姐一樣,呵呵♪
編成
筑摩,準備萬全,出擊!
出擊
水偵們也沒問題吧?好,出擊!
選擇遠征時/發現道具/開發裝備
辦到了!
開戰
右舷,砲雷擊戰,開始!
[改二]在右舷。砲戰,要開始囉!
攻擊
姐姐也正在努力嗎…射擊!
夜戰開始
突擊!利根姐姐,看好囉。
夜戰攻擊
水偵的各位,著彈觀測,拜託囉!
小破
呃啊!
…好痛!主砲呢!?嗯、還可以射擊!
中破
嗚…!這副悽慘的模樣,可不能被姐姐看到!
勝利MVP
我很強的理由?因為有想守護的人在啊,呵呵♪
返航
這是作戰結束的報告。
補給
要是只看重我的話,會惹姐姐生氣喲。
[改二]啊啦,好開心。謝謝您。
改裝/改修/改造
要是只看重我的話,會惹姐姐生氣喲。
好開心!得跟利根姐姐報告才行。
入渠(小破以下)
別告訴其他人,稍微讓我休息一下喲。
[改二]這身衣服,腿那邊有點涼涼的呢,呵呵♪
入渠(中破以上)
洋裝和彈射器都白費了…我去好好修理一下喲。
建造完畢
新的船好像完成了。
戦績表示
這是給提督的信喲。
[改二]提督,要確認情報是吧。來!這是報告書。
轟沈(請開燈)
姐姐沒事對吧…太好了…那就…沒關係了…
註:雷伊泰灣的薩馬島海戰,筑摩和金剛、羽黑合力攻擊美軍的護衛空母
結果在追擊時筑摩受到美軍機魚雷攻擊,船舵故障
緊急修理後又遭到美軍機攻擊,之後下達了退艦命令,由野分進行雷擊處分。
漂流的乘員約120人被野分救起,但是野分在同一天晚上被擊沉。
結果只有一名沒被野分救起的乘員,因為被美軍救起而活了下來。
所以官方四格才有筑摩想找野分問之後發生的事的劇情
放置
[改]那個…差不多該進行作戰之類的…啊、好像很忙的樣子…嗯…
--
比咕狗翻譯還要通順的東西 __
比拼字檢查還要嚴格的東西 ◢〞 〝◣
回應人們的呼喚在這裡現身 ◢ ◥◤◤ ◣
有人叫她翻譯姬 有人叫她校稿姬 ◤+●◤●+◥
既不專業又自我感覺良好的 帕姬☆ ◤◥ ▽ ◤◥ 月 鍵
「…いっぺん、校正させてみる?」 ▲▲▽▲▲ ψ Celatic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.110.234.123
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KanColle/M.1437989050.A.7BA.html
推
07/27 17:24, , 1F
07/27 17:24, 1F
→
07/27 17:26, , 2F
07/27 17:26, 2F
推
07/27 17:29, , 3F
07/27 17:29, 3F
推
07/27 17:30, , 4F
07/27 17:30, 4F
推
07/27 17:30, , 5F
07/27 17:30, 5F
→
07/27 17:32, , 6F
07/27 17:32, 6F
→
07/27 17:33, , 7F
07/27 17:33, 7F
→
07/27 17:35, , 8F
07/27 17:35, 8F
推
07/27 17:35, , 9F
07/27 17:35, 9F
推
07/27 17:35, , 10F
07/27 17:35, 10F
→
07/27 17:36, , 11F
07/27 17:36, 11F
→
07/27 17:36, , 12F
07/27 17:36, 12F
推
07/27 17:44, , 13F
07/27 17:44, 13F
推
07/27 17:45, , 14F
07/27 17:45, 14F
推
07/27 17:49, , 15F
07/27 17:49, 15F
推
07/27 17:53, , 16F
07/27 17:53, 16F
→
07/27 17:54, , 17F
07/27 17:54, 17F
推
07/27 17:58, , 18F
07/27 17:58, 18F
推
07/27 18:01, , 19F
07/27 18:01, 19F
推
07/27 18:06, , 20F
07/27 18:06, 20F
推
07/27 18:10, , 21F
07/27 18:10, 21F
推
07/27 18:17, , 22F
07/27 18:17, 22F
→
07/27 19:18, , 23F
07/27 19:18, 23F
推
07/27 20:41, , 24F
07/27 20:41, 24F
→
07/27 20:45, , 25F
07/27 20:45, 25F
推
07/27 20:58, , 26F
07/27 20:58, 26F
推
07/27 21:49, , 27F
07/27 21:49, 27F
推
07/27 22:59, , 28F
07/27 22:59, 28F
→
07/27 22:59, , 29F
07/27 22:59, 29F
→
07/27 23:00, , 30F
07/27 23:00, 30F
推
07/27 23:00, , 31F
07/27 23:00, 31F
→
07/27 23:01, , 32F
07/27 23:01, 32F
推
07/27 23:01, , 33F
07/27 23:01, 33F
→
07/27 23:01, , 34F
07/27 23:01, 34F
推
07/28 07:54, , 35F
07/28 07:54, 35F
追加語音
※ 編輯: apaapa (219.110.234.123), 03/27/2016 19:05:22
KanColle 近期熱門文章
32
63
PTT動漫區 即時熱門文章