[龍虎] 哈利波特.世紀末傳說
恩 有一些錯字的地方大家就將舊著看吧 XD
算是最近一點雜感....
花了一點時間把哈利波特看完,
當我讀到鄧老頭跟哈利說「愛就是你最強的力量」
(我不打把書翻出來抄,不過意思相近)
我好像已經預見了哈利波特第七集大結局裡面
哈利和榮恩合體成征服者的姿態:
征服者:佛地魔!你.要.敗.了!
佛地魔:0胡~好大的口氣,看我的魔咒「速速丟」
征服者:阿...我...我要丟了....
征服者:這劇本好像不是給小朋友看的 囧
佛地魔:阿,不好意思,我拿成「哈棒波特」的劇本了..
更正...看我的魔咒「五維方程式的攻擊」!
征服者:哼!五維方程式對我沒有用的!我吃了撒尿牛丸,考試都考一百分!
佛地魔:那麼....薏麵攻擊又如何呢?
征服者:媽阿...怎麼連講話都有語病!是「意念」!「意念」!
我老實告訴你好了,J.K.波士已經告訴我打敗你的方法了!
佛地魔:怎麼可能?!難道...你已經學會究極奧義「愛」嗎?
征服者:沒錯!因為愛~所以愛~我因驚好想愛愛~(唄)
佛地魔:阿阿啊~沒可能的阿~~原來這就是「愛」阿~~~我要升天了~~
(佛地魔自爆)(請自己製造大砲音效)
征服者:我,又贏了(抖兩下)(挺)(扭腰)
另外....港漫裡面出招的時候旁白都會出現招名嗎?
那電影版的龍虎門要怎麼搞阿?
做成像李安「綠巨人」裡面的漫畫分割畫面的方式嗎?
我覺得沿用漫畫的招式名稱 打成類似壯聲詞的字幕很棒阿
應該是很不錯的嘗試,電影嘛,除了翻拍以外應該要有一些新的元素才對
我很怕這部電影會被淹沒在龐大的電影市場洪流中被人淡忘
還是讓主角直接喊出來呢?
像中華英雄、風雲裡面那樣 可是這樣想也覺得很拙劣阿
試想謝霆鋒一開始在小船上一躍而起,對著麻鷹大喊
「虎~鶴~雙~形~拳~第~9~2~式~鐵~掃~把~腳」~~~~
同時重重踢下去
這場面大概要慢動作很大吧 囧
還是說....乾脆就不把招式名稱喊出來了,直接打打就算了
但是這樣沒看過港漫的觀眾怎麼會知道他用的是哪一招呢?
頂多也只知道什麼電光毒龍鑽跟閃電騎士V3而已阿~
總覺得沒把招式名稱說出來有點讓人難以聯想的感覺
我想最後應該還是有所喊有所不喊 做些取捨吧 =__=
應該是我多慮了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.146.165
※ 編輯: zzt 來自: 220.134.146.165 (10/09 18:33)
推
10/09 18:50, , 1F
10/09 18:50, 1F
推
10/09 19:50, , 2F
10/09 19:50, 2F
推
10/09 22:52, , 3F
10/09 22:52, 3F
推
10/09 23:17, , 4F
10/09 23:17, 4F
推
10/09 23:35, , 5F
10/09 23:35, 5F
推
10/09 23:49, , 6F
10/09 23:49, 6F
※ 編輯: zzt 來自: 211.20.217.61 (11/02 18:13)
KingdomHuang 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
18
23
13
18