[K-ON] 劇中歌「カレーのちライス」完整版

看板Kyoto_Ani (京都動畫/京阿尼)作者 (烈魄與魂的從屬)時間15年前 (2009/07/25 13:32), 編輯推噓10(1000)
留言10則, 2人參與, 最新討論串1/1
以下轉載自原網誌文章,敬請包涵。 [歌詞] K-ON!『カレーのちライス』("咖哩再續白米飯") 中文翻譯 - Jul. 22nd, 2009 by かきふらい(「けいおん!」#8「新歓!」劇中歌) http://tinyurl.com/nd9upy ---- 歡迎。 終於來到咖哩飯現身的這天了~ = =+ pixnet在這之前的關站維修還真的是快把人給逼瘋了.... 相簿功能竟然直到現在才能上傳成功....orz 不過現在正常了,那多餘的話也就不再多提~說說這首咖哩與飯邂逅的歌曲吧。 ---- 前幾天原本在翻完"墨筆~圓珠筆~"後, 很快地發現有其他的版友緊接著翻出了另外兩首; 儘管腦子想說是否能夠連續翻譯,但這才發現自己翻完一首歌後, 總有種腦袋接受轟炸的枯竭感覺,還真是令人感到心有餘而力不足啊....Q︿Qa 於是等了三天的恢復期後,咖哩配飯歌(哪來的名字XD)才得以開始動工, 這首比上一首來得簡短許多,不過歌詞的意義還真得是頗讓人吃味的~ 看了一看作詞者,有種~"咦?竟然又是稻葉小姐(我想應該是女生吧....) 來作詞啊....!"的感覺,才發現....才發現....才發現才發現才發現~! 小澪澪(實際為稻葉小姐才是)妳感覺好色唷..... >////<@m (爆) 畢竟這歌詞當初可是愈翻愈不對勁~看第一段時, 總覺得原作者不知在表達什麼"隱藏的味道", 就跟那個肉肉與菜菜(喂喂XD)想隱藏的感覺是一樣的啊...... 當然到了第二段歌詞時才得知事情的結局, 故略為推測一下這首歌的意境, 詞中的女孩子(小唯XD)和白米飯可以視為二位一體的角色, 從一開始對咖哩的調味感到期待,並且要求嘗試辛辣的憧憬, 到後來覺得對不起吃剩的咖哩時,反而認為溫和甜蜜才是自己真正喜歡的口味; 而惦記舌頭還直發麻燙辣的女孩子, 這時才得以忠實說出那種"純真幻想大於憧憬現實"的心境。 唉....難怪我當初就在想,怎麼這首歌只錄了唯的版本咩? ~口~a 結果....就如各位所見所聞,這一唱下去,恐怕蜜歐又要害羞覺得自己嫁不出去了...... 嗯~所以說還是交給恥力比較足夠的小唯來擔綱吧~:P (喂!作詞者!) ---- 關於填詞方面,還記得上次說韻太短只有三四個字的不好改, 結果這次還真是激辣過辛得差點彎不過來......=口=; 竟然一口氣就變成要填17個字,說來還真是極端~ 囧a (小唯......妳怎麼唱歌都不換段咧~Q口Q) 細節處的話,就是要試著去提出歌詞中這份"色色的滋味"了......~////~ 嘴巴上說得很簡單,但女孩子想像的"色"究竟是什麼? 不用太超過、況且不能說得太露骨,而且做的要比說的多, 事後再來讓她發表感想(喂喂喂~!保安!保安!)就可以了嗎~? 啊~翻完了好像還是不太懂耶,不過我已經盡量去揣摩這種感覺了, 有誰要分享一下就再開導一下在下唄~ -▽-> 再說下去可能就太超過了.... ---- 小後話: 前幾天有被問到,小唯和蜜歐的曲子聽到現在,究竟她們的聲音會令人聯想到什麼呢? 嗯~細細想來~ 小唯就像是沁人芬芳的杏仁豆腐搭配鬆軟布丁,再點綴些棉花糖的甜點拼盤; 而蜜歐則是佐以焦糖咖啡凍的檸檬牛奶碎冰沙吧~XD 哈,這樣說不知道恰不恰當,總之給各位當個分享吧 :D 以下,請欣賞無愛想的甜品吉他手--唯的"咖哩再續白米飯"! ---- 線上聆聽版本:http://tinyurl.com/ljpld2 =>很喜歡大家一起喊的"TAPPULi"喔XD TVアニメ「けいおん!」劇中歌ミニアルバム 「放課後ティータイム」 『カレーのちライス』("咖哩再續白米飯") 作詞:稲葉エミ 作曲 / 編曲:前澤寛久 唄:平沢唯(豐崎愛生) キミにときめき恋かもねアワアワ 為了你悸動不已的那戀情如泡泡飄灑 ハングリー精神とめらんないクラクラ 饑餓的心神處境無可停止地頭昏眼花 おねがい! 就拜託你! アツアツお皿のカレー 那熱呼呼盤子裡的咖哩 スパイスひとさじ刺激ちょーだい☆ 請賜與一匙辛香料的刺激招待☆ 甘口じゃなく今日は中辛なの 那並非甜甜口味 說好是要中辣的唷 大人味なの☆ 要大人的味道唷☆ お肉お野菜ひみつの隠し味 要以肉和蔬菜去隱藏那加味裡的機密 育ち盛りの欲張り恋心 若滿足成長中的貪慾戀愛心情才足夠 だいすき! 最喜歡你! コトコト煮込んだカレー 咕嘟咕嘟還在煮的咖哩 スパイスふたさじ経験しちゃえ☆ 換成試兩匙辛香料的經驗體會☆ だけど限界 辛すぎて...もうダメ↓ 但是我已達限界 辛辣過激...就說不行咧↓ ピリリ ピリリ ピリリ 嗶哩哩~嗶哩哩~嗶哩哩~ (註) Oh... No No No No No No- No No No No! 噢... No No No No No No- No No No No! カレーCHOPPiLiライスTAPPULi 咖哩加一點 白飯就很夠哩 (間奏) キミがいなくちゃさみしぃテーブルなの 你一不在餐桌上就令人覺得好寂寞的說 いつか仲良く銀のスプーンの上 早晚會關係親密地躺在銀湯匙的上面唄 ごめんね! 對不起咧 ルーだけ残したカレー 都只剩些殘餘醬汁的咖哩 女の子は甘いのがすき 若是女孩的話 那就愛甜的東西 あこがれだけど中辛はおあずけ 雖說是憧憬沒錯 但中辣嘛就暫緩唄 (間奏) だいすき! 最喜歡你! コトコト煮込んだカレー 咕嘟咕嘟還在煮的咖哩 スパイスふたさじ経験しちゃえ☆ 換成試兩匙辛香料的經驗體會☆ だけど限界 辛すぎて...もうダメ↓ 但是我已達限界 辛辣過激...就說不行咧↓ ピリリ ピリリ ピリリ 嗶哩哩~嗶哩哩~嗶哩哩~ Oh... No No No No No No- No No No No! 噢... No No No No No No- No No No No! カレーCHOPPiLiライスTAPPULi 咖哩加一點 白飯就很夠哩 ~終わり~ ---- 註: 「ピリリ」是取自「ピリピリする」的自動詞變體,原意是中文"辣呼呼"的意思, 不過也有狀聲詞"像火一樣燒得劈哩啪啦"的鮮明意象存在, 所以這裡並不加以更動(況且小唯唱得多高興....), 以表現日文原意中那種舌頭灼燒燙辣的感受~ 還有啊....大家不要小看中辣呀~Q︿Qa 昨天在下我為了嘗試這感覺,還真的跑到咖哩屋去 點了一份中辣的咖哩(感謝"馬鈴薯咖哩屋"XD), 結果失算......我感覺我在吃的是辣椒飯不是咖哩飯= =; 這才真的令人切身體會到甜甜的咖哩有多好~唉唉Orz 最後仍歡迎各家批評指教、並提供引用形式的轉載,謝謝各位。 那就等釘書機再會囉~! ^_^y -- 和妳相遇的時候 讓我想起了小時候 那珍惜的懷念時光。 在蜿蜒的道路上 現在的妳 願意與我共舞嗎? 或是妳仍然忘我地追求著他呢? 即使只有那麼一點點希冀, 但有時也想要打消這樣的念頭。 那就拿著勇氣誇耀去奮鬥吧! 1996 ZARD / Field of View 《我的心漸漸地被妳吸引》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.244.69

07/25 14:39, , 1F
乙! 期待釘書機翻譯!!
07/25 14:39, 1F

08/01 00:00, , 2F
08/01 00:00, 2F

08/01 00:00, , 3F
08/01 00:00, 3F

08/01 00:00, , 4F
08/01 00:00, 4F

08/01 00:00, , 5F
08/01 00:00, 5F

08/01 00:00, , 6F
08/01 00:00, 6F

08/01 00:00, , 7F
08/01 00:00, 7F

08/01 00:00, , 8F
08/01 00:00, 8F

08/01 00:00, , 9F
08/01 00:00, 9F

08/01 00:00, , 10F
08/01 00:00, 10F
※ 編輯: Seikan 來自: 140.112.244.69 (08/07 05:47)
文章代碼(AID): #1AQfZsND (Kyoto_Ani)
文章代碼(AID): #1AQfZsND (Kyoto_Ani)