看板
[ LeafKey ]
討論串[AIR ] 稍微嘗試了一下
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
....最近比較忙,所以只完成三話。. 現在先安置在巴哈倫版。. 其實那個內文是可以變成動畫字幕的。. 我已經給了很大的提示。. 只是不希望引起太大爭議所以只有暗示。. 如果苦於沒字幕,可以參考看看。. --. 只是看到第12話才發現觀鈴的新增台詞中關於占卜的部分可能會有障礙.... --. ◤◤◤
(還有53個字)
內容預覽:
目前配完了兩話。. 晚一點把字幕嵌進去看看效果是不是和預覽一樣。. 配完兩話,也注意到一些有的沒的..... 1.佳乃變更可愛了。. 第一話在橋上玩往人人偶的動作....嗯。. 後來磨蹭POTATO的動作.....嗯嗯。. 2.觀鈴也更萌起來了。. 第二話在神社拉往人衣服那個樣子...嗯嗯嗯。. 不
(還有542個字)
內容預覽:
心血來潮開始玩玩替動畫翻譯配字幕。. 但因為是初學者,沒想到比想像的花時間多了。. 光是第一話前7分鐘就花了我3小時了。. 主要是耗在調整字幕的時間上.... 翻譯的部分倒是沒那麼勞心力。. 不過作完滿有成就感的。. 雖然只有目前7分鐘(笑). 剛好到往人被拐回神尾家那邊。. AIR的對話太多而密集
(還有1139個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁