[問題] 關於影名淺海 影≒光2 的名詞問題
不好意思,我是第一次po版。
我是「影≒光2 英國編」的譯者,有個問題想請教一下各位版大:
影≒光2中,主角的師傅有一項個人武器,
日文叫做『スティンガ-』
目前在翻譯上有兩種方案,
一為音譯『斯汀格』
二為意譯『毒剌』or『剌針』
不曉得各位版大覺得哪一個好呢?
可以的話,能夠幫忙投一個票嗎?
謝謝 m(_ _)m
http://www.wretch.cc/blog/masaki70&article_id=15513950
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.66.220
推
04/10 22:34, , 1F
04/10 22:34, 1F
→
04/10 22:44, , 2F
04/10 22:44, 2F
推
04/10 22:52, , 3F
04/10 22:52, 3F
→
04/10 22:53, , 4F
04/10 22:53, 4F
→
04/10 23:11, , 5F
04/10 23:11, 5F
→
04/10 23:12, , 6F
04/10 23:12, 6F
→
04/10 23:14, , 7F
04/10 23:14, 7F
→
04/10 23:14, , 8F
04/10 23:14, 8F
推
04/10 23:18, , 9F
04/10 23:18, 9F
→
04/10 23:18, , 10F
04/10 23:18, 10F
→
04/10 23:18, , 11F
04/10 23:18, 11F
→
04/10 23:21, , 12F
04/10 23:21, 12F
推
04/10 23:21, , 13F
04/10 23:21, 13F
→
04/10 23:30, , 14F
04/10 23:30, 14F
→
04/10 23:30, , 15F
04/10 23:30, 15F
推
04/10 23:31, , 16F
04/10 23:31, 16F
推
04/11 01:34, , 17F
04/11 01:34, 17F
推
04/11 01:49, , 18F
04/11 01:49, 18F
推
04/11 05:21, , 19F
04/11 05:21, 19F
推
04/11 11:22, , 20F
04/11 11:22, 20F
推
04/11 21:02, , 21F
04/11 21:02, 21F
推
04/12 21:05, , 22F
04/12 21:05, 22F
→
04/12 21:06, , 23F
04/12 21:06, 23F
推
04/19 22:28, , 24F
04/19 22:28, 24F
LightNovel 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
128
182
-5
6