看板 [ Lodoss ]
討論串[問題] 請問關於小說
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者xxxxxx71 (xxxxxx)時間21年前 (2004/06/11 09:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《我手上有書..》之銘言:. 序章是炎之繼承者....譯者:莊湘萍. 其他都是哈尼蛙翻的. 就這樣囉... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.167.198.199.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者illumi時間21年前 (2004/06/11 04:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯,只有序章不是他翻的,審定大概是名詞統一一類的吧. 後來一直到黑翼邪龍就都是他翻的了. 可以問一下日本出到第幾集了嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.123.225.127. 編輯: illumi 來自: 140.123.225.127 (06

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者xxxxxx71 (xxxxxx)時間21年前 (2004/06/09 20:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如果我沒看錯的話.... 後面就是有寫出版日期那裡的確是寫哈泥蛙翻譯. 不過有些地方寫審定沒錯...不確定是不是同一本. 下次去逛時會注意瞧瞧的.... 或是哪位有書的大大先補完一下.... 我想問的是.... 這是水野良的新小說嗎??. 還次以前的...現在才出中譯.... 因為上面有個新....

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者chobit (madlax)時間21年前 (2004/06/09 18:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我手上有書... 我翻過,沒提到審定是誰... 書上的譯者就是寫哈泥蛙... 當然,我手上的書不全... 可能是我還沒收的兩本書上提到的... 所以可以請你找一下是那本書上面的寫法是你所提的... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.171.136.239.

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者chobit (madlax)時間21年前 (2004/06/09 17:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問一下這情報是哪來的... 書上最後面的譯者是寫哈泥蛙... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.171.136.239.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁