[閒聊] μ's成員祝小鳥生日快樂!

看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者 (我不是蘿莉控)時間11年前 (2014/09/12 12:31), 11年前編輯推噓45(45050)
留言95則, 11人參與, 最新討論串1/1
好讀 http://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1410496310.A.7C7.html 感謝大家補完翻譯 小鳥:開心開心~今天是小鳥生日~大家一起來吃美味蛋糕吧 http://i.imgur.com/G3yQTVM.jpg
果果:點心♪ 點心♪ 因為今天是小鳥生日 所以買了很多零食呦~ 這貨真的沒救了wwww http://i.imgur.com/lw79E4y.jpg
海未:小鳥 生日快樂 今年也像這樣特別慶祝生日 烏咪愉悅 http://i.imgur.com/BZAn8WT.jpg
凜:今天的小鳥ちゃん是公主大人!做了個祝生日快樂♪的皇冠喵~ http://i.imgur.com/XBr3NET.jpg
花陽: 今天是小鳥的生日派對 要挑個像小鳥一樣可愛的蛋糕 http://i.imgur.com/DKFqRpG.jpg
にこ:今天是ことり的生日派對,一起來辦個可愛程度不輸ことり的生日派對吧 http://i.imgur.com/oVxuWD8.jpg
KKE:小鳥 祝妳生日快樂♪ 必須辦場派對才行 為了今天的小鳥公主♪ http://i.imgur.com/pzkVnUF.jpg
真姬:生日快樂 小鳥♪小鳥雖然從外表看不太出來 但是實際上是個靠得住的人唷...... 對μ's來說是絕不可或缺的 http://i.imgur.com/Y0gvKic.jpg
希:小鳥ちゃん 祝妳生日快樂♪咱阿 只要看見小鳥ちゃん就會覺得 (軟綿綿/輕飄飄/ˊˇˋ)的~感覺很幸福喔♪ http://i.imgur.com/RdLFxuz.jpg
-- 「在早晨,她就是洛,普普通通的洛,穿一隻襪子,身高四尺十寸。穿上寬 鬆褲時,她是洛拉。在學校裡她是多麗。正式簽名時她是多洛雷斯。可在我 的懷裡,她永遠是洛麗塔。洛麗塔,我的生命之光,我的慾念之火。我的罪 惡,我的靈魂。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 108.35.234.223 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1410496310.A.7C7.html

09/12 12:34, , 1F
果果那個看起來像是在宣傳自家菓..
09/12 12:34, 1F

09/12 12:34, , 2F
小鳥:開心開心~今天是小鳥生日~大家一起來吃美味蛋糕吧~
09/12 12:34, 2F

09/12 12:36, , 3F
穗乃果:和菓子和菓子 今天是小鳥生日 所以來買和菓子吧~
09/12 12:36, 3F

09/12 12:37, , 4F
海未不會XD 第二句那個今年看不太懂 好像是說在這邊慶祝?
09/12 12:37, 4F

09/12 12:38, , 5F
剩下等強者補完好了XD
09/12 12:38, 5F

09/12 12:39, , 6F
我先把你的補在上面可以嗎XD
09/12 12:39, 6F

09/12 12:40, , 7F
可以啊 只是我日文也很破 前兩個應該算是簡單的XD
09/12 12:40, 7F

09/12 12:41, , 8F
有人指正的話再麻煩你更改了~
09/12 12:41, 8F

09/12 12:42, , 9F
海未: 小鳥 生日快樂 今年也像這樣特別慶祝生日 烏咪愉悅
09/12 12:42, 9F

09/12 12:44, , 10F
認真看完其他的 真的都翻不太出來XD 總覺得意思會差了些
09/12 12:44, 10F

09/12 12:45, , 11F
都有些單詞放在句子中就不知道該怎麼翻了>"<
09/12 12:45, 11F

09/12 12:47, , 12F
凜:今天的ことり跟像公主一樣,來做個生日派對帽吧!喵~
09/12 12:47, 12F

09/12 12:47, , 13F
花陽: 今天是小鳥的生日派對 要挑個像小鳥一樣可愛的蛋糕
09/12 12:47, 13F

09/12 12:49, , 14F
NICO:今天是小鳥生日派對 不要輸給小鳥 一起來個可愛派對
09/12 12:49, 14F
這句聽不太懂...

09/12 12:49, , 15F
花陽:今天是ことり的生日派對,挑個像ことり一樣可愛的
09/12 12:49, 15F

09/12 12:49, , 16F
蛋糕~
09/12 12:49, 16F

09/12 12:50, , 17F
希:ことり親生日快樂,咱只要看到ことり那軟綿綿的樣子
09/12 12:50, 17F

09/12 12:50, , 18F
就會趕到很幸福呢
09/12 12:50, 18F

09/12 12:51, , 19F
感x
09/12 12:51, 19F

09/12 12:51, , 20F
KKE:小鳥生日快樂 不要準備派對了 今天小鳥是公主喔
09/12 12:51, 20F

09/12 12:52, , 21F
^^^^ 不得不
09/12 12:52, 21F

09/12 12:54, , 22F
感謝指正
09/12 12:54, 22F

09/12 12:55, , 23F
真姬:ことり生日快樂,ことり是個看了就會受到鼓舞、也
09/12 12:55, 23F

09/12 12:55, , 24F
是μ's不可或缺的一員喔~
09/12 12:55, 24F

09/12 12:56, , 25F
NICO看誰補翻一下吧
09/12 12:56, 25F
大家日文好強, 不會日文的我表示羨慕

09/12 12:58, , 26F
我是念得出來但有些詞加進去就不知道該如何翻了XD
09/12 12:58, 26F

09/12 12:58, , 27F
にこ:今天是ことり的生日派對,一起來辦個可愛程度不輸
09/12 12:58, 27F

09/12 12:58, , 28F
NICO第二句我是理解為"我也不能輸給小鳥" 但感覺怪怪的QQ
09/12 12:58, 28F

09/12 12:59, , 29F
如果有誤請幫指正 還在學習中
09/12 12:59, 29F

09/12 12:59, , 30F
ことり的生日派對吧
09/12 12:59, 30F

09/12 12:59, , 31F
THE那樣翻好像順多了
09/12 12:59, 31F

09/12 12:59, , 32F
其實我是比較想翻成,跟ことり一樣可愛的生日派對
09/12 12:59, 32F

09/12 13:00, , 33F
只是原文是用否定的形式寫
09/12 13:00, 33F

09/12 13:00, , 34F
就看要順字面還是中文順囉
09/12 13:00, 34F

09/12 13:01, , 35F
還有真姬第二句那個"はああ"我就看不懂了
09/12 13:01, 35F

09/12 13:03, , 36F
ことりは"ああ" 多兩個ああ是加強語氣嗎?
09/12 13:03, 36F

09/12 13:05, , 37F
ああ見えて一組的
09/12 13:05, 37F

09/12 13:06, , 38F
ああ見えて 有點延長語氣的意味? 看著看著就...感到...
09/12 13:06, 38F

09/12 13:09, , 39F
原來如此 受教了<(_ _)>
09/12 13:09, 39F

09/12 13:09, , 40F
應該是 如同所見
09/12 13:09, 40F

09/12 13:15, , 41F
真姬那句感覺翻:小鳥如同所見的是M's不可缺少的支柱
09/12 13:15, 41F

09/12 13:17, , 42F
しっかり者 連一起用 應該不是說看到他會受到鼓舞?
09/12 13:17, 42F

09/12 13:20, , 43F
ああ見えて=如同所見 しっかり者=重要的人
09/12 13:20, 43F

09/12 13:21, , 44F
來修正一些
09/12 13:21, 44F

09/12 13:22, , 45F
果果:點心♪ 點心♪ 因為今天是小鳥生日 所以買了很多
09/12 13:22, 45F

09/12 13:22, , 46F
零食唷~
09/12 13:22, 46F

09/12 13:24, , 47F
凜:今天的小鳥ちゃん是公主大人!做了個祝生日快樂♪的
09/12 13:24, 47F

09/12 13:25, , 48F
皇冠喵
09/12 13:25, 48F

09/12 13:29, , 49F
KKE:小鳥 祝妳生日快樂♪ 必須辦場派對才行 為了今天的
09/12 13:29, 49F

09/12 13:30, , 50F
小鳥公主♪
09/12 13:30, 50F

09/12 13:33, , 51F
ああ見えて是逆接 鳥看起來雖然天然天然軟綿綿的
09/12 13:33, 51F

09/12 13:34, , 52F
希:小鳥ちゃん 祝妳生日快樂♪咱阿 只要看見小鳥ちゃん
09/12 13:34, 52F

09/12 13:34, , 53F
但是其實是很靠得住的夥伴 對μ's來說是不可或缺的
09/12 13:34, 53F

09/12 13:35, , 54F
修辭我中文很差所以就不修了 意思大概是這樣
09/12 13:35, 54F

09/12 13:35, , 55F
ああ見えても才是反面的意思 吧?
09/12 13:35, 55F

09/12 13:36, , 56F
就會覺得暖洋洋的~感覺很幸福喔♪
09/12 13:36, 56F

09/12 13:37, , 57F
真姬那句大概就和上面說得差不多 意思是小鳥比外表看起
09/12 13:37, 57F

09/12 13:37, , 58F
ああ見えて遠坂家は資産家=如同所見的,遠坂家是資產家
09/12 13:37, 58F

09/12 13:37, , 59F
來更靠得住
09/12 13:37, 59F

09/12 13:38, , 60F
ああ見えて不是如同所見啦....
09/12 13:38, 60F

09/12 13:39, , 61F
所以跟ああ見えても同義囉?
09/12 13:39, 61F

09/12 13:39, , 62F
ああ->那樣 ああ見えて(も)->雖然看起來那樣
09/12 13:39, 62F

09/12 13:39, , 63F
原來是省略用法 我還以為又變正面
09/12 13:39, 63F

09/12 13:40, , 64F
も加不加對整體意思不影響 都是表達前後的不同
09/12 13:40, 64F

09/12 13:40, , 65F
受教了
09/12 13:40, 65F

09/12 13:42, , 66F
可以翻成"雖然看不出來 但是實際上是很靠得住的人"?
09/12 13:42, 66F

09/12 13:43, , 67F
真姬:生日快樂 小鳥♪小鳥雖然從外表看不太出來 但是實
09/12 13:43, 67F

09/12 13:43, , 68F
如果有沒有も都一樣 那應該就是有跟外表不同相反的意味吧
09/12 13:43, 68F

09/12 13:44, , 69F
じょるのはああ見えて三十路なんですよ
09/12 13:44, 69F

09/12 13:44, , 70F
際上是個靠得住的人唷......對μ's來說是絕不可或缺的
09/12 13:44, 70F

09/12 13:44, , 71F
南條看起來雖然那麼(可愛天使女神小隻)可是其實已經
09/12 13:44, 71F

09/12 13:45, , 72F
30歲了呢! 應用大概就類似這樣
09/12 13:45, 72F

09/12 13:45, , 73F
為什麼拿南ちゃん舉例啦XDDD
09/12 13:45, 73F

09/12 13:45, , 74F
看到這句就懂了 一直以為一定要加も
09/12 13:45, 74F

09/12 13:46, , 75F
其實大概就是 看起來是那樣 其實...的句型ww
09/12 13:46, 75F

09/12 13:46, , 76F
因為我南醬推啊
09/12 13:46, 76F

09/12 13:46, , 77F
不管怎樣原PO真姬修一下吧w
09/12 13:46, 77F

09/12 13:50, , 78F
なんちゃんwwwww
09/12 13:50, 78F

09/12 13:53, , 79F
ほわほわ比較接近ふわふわ吧 暖洋洋是ほかほか
09/12 13:53, 79F

09/12 13:58, , 80F
所以要翻成軟綿綿?
09/12 13:58, 80F

09/12 14:02, , 81F
ほわほわ應該是ふわふわ的方言講法
09/12 14:02, 81F

09/12 14:02, , 82F
看看thesaurus大怎翻好了 ふわふわ的話我想不太到適合
09/12 14:02, 82F

09/12 14:02, , 83F
的詞彙www 治癒?
09/12 14:02, 83F

09/12 14:03, , 84F
本來就只是狀聲詞之類的東西 很難找詞語翻譯XD
09/12 14:03, 84F

09/12 14:04, , 85F

09/12 14:04, , 86F
通常只好看情境來翻XD
09/12 14:04, 86F

09/12 14:05, , 87F
輕飄飄?
09/12 14:05, 87F

09/12 14:05, , 88F
輕飄飄軟綿綿的感覺XD
09/12 14:05, 88F

09/12 14:05, , 89F
看到小鳥就覺得整個人飄起來了 這樣?
09/12 14:05, 89F

09/12 14:05, , 90F
K-ON的話是翻輕飄飄或是軟綿綿時間www
09/12 14:05, 90F

09/12 14:05, , 91F
可是這兩者用來形容人都好微妙XDD
09/12 14:05, 91F

09/12 14:06, , 92F
就 "ˊˇˋ" 這種感覺嗎
09/12 14:06, 92F

09/12 14:07, , 93F
不要用表情符號帶過阿阿阿阿XDDD
09/12 14:07, 93F
※ 編輯: NoMatterWhat (108.35.234.223), 09/12/2014 14:11:14

09/12 17:32, , 94F
KKE公然告白(?
09/12 17:32, 94F

09/12 19:19, , 95F
ˊˇˋ
09/12 19:19, 95F
文章代碼(AID): #1K4dSsV7 (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1K4dSsV7 (LoveLive_Sip)