[推特] 2015/03/23飯田里穂Twitter

看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者 (飯田里穂)時間11年前 (2015/03/23 21:18), 11年前編輯推噓17(1703)
留言20則, 19人參與, 最新討論串1/1
http://ppt.cc/oPnu https://pbs.twimg.com/media/CAyFBnDUwAAbh9V.jpg
私の音のとり方①。 りっぴー的音程抓法① 本日レコーディングにて⊂((・x・))⊃ 今天的錄音⊂((・x・))⊃ 楽譜も読めるけど、こうやって音を入れることあります♪ 雖然有看過樂譜了,不過如果把這些音符像圖上這樣紀錄的話, 落書きじゃないよ、髪の毛じゃないよ、笑 先說好這不是在塗鴉喔,也不是頭髮喔(笑 出来上がり聞いて、あ~ここかなぁーって思ってみてね。笑 錄完之後,如果有人一邊聽一邊比照那張圖,應該會發現 阿!! 原來是這邊是這個意思阿(笑 ------------------------------------------------------------------------------ http://ppt.cc/PtEz 普段は聞いてるだけよりも、 平常記譜的方式不只有聽音樂, 楽譜で見て聞いて覚えるんだけど(*^^*) 也會由樂譜去聽,去看來記憶。 でも、楽譜がない時のハモとかコーラスとかの部分をこうやって入れたりするんだぁ♪ 但是,沒樂譜時的和聲或合唱的部分,我有時會畫像是那張圖裡的音程來幫助記憶♪ みんなが意外と驚いていた事に私がびっくり!!笑 為甚麼大家對於我這樣做會感到驚訝呢ww 這有甚麼好大驚小怪的!!(笑 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.123.52 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1427116695.A.FA1.html

03/23 21:19, , 1F
推翻譯~
03/23 21:19, 1F

03/23 21:19, , 2F
里P <3
03/23 21:19, 2F

03/23 21:19, , 3F
明明就是塗鴉wwwwwwwwwwwwwwwwwww
03/23 21:19, 3F

03/23 21:21, , 4F
哦哦 原來是這樣啊
03/23 21:21, 4F
※ 編輯: IidaRiho (140.113.123.52), 03/23/2015 21:39:54

03/23 21:24, , 5F
あ~ここかなぁーするんじゃ~
03/23 21:24, 5F

03/23 21:25, , 6F
りっぴーマジえんじぇ ⊂((・x・))⊃
03/23 21:25, 6F

03/23 21:32, , 7F
為啥我看不懂圖w
03/23 21:32, 7F

03/23 21:36, , 8F
ID正確WWW
03/23 21:36, 8F
※ 編輯: IidaRiho (140.113.123.52), 03/23/2015 21:43:20

03/23 21:42, , 9F
可是里P我真的看不懂妳再畫啥(ry
03/23 21:42, 9F

03/23 21:44, , 10F
りっぴー有說要一篇聽音樂一邊看圖才會懂阿
03/23 21:44, 10F

03/23 21:44, , 11F
意思就是叫大家要買專輯的意思吧
03/23 21:44, 11F

03/23 21:48, , 12F
推翻譯!
03/23 21:48, 12F

03/23 22:01, , 13F
推自翻,我努力存錢
03/23 22:01, 13F

03/23 22:16, , 14F
推雙語推特
03/23 22:16, 14F

03/23 22:32, , 15F
他是不是不玩IG了
03/23 22:32, 15F

03/23 23:25, , 16F
跪求解讀法
03/23 23:25, 16F
※ 編輯: IidaRiho (140.113.123.52), 03/23/2015 23:45:33

03/24 01:12, , 17F
翻譯推!
03/24 01:12, 17F

03/24 01:27, , 18F
推推特翻譯wwwwww
03/24 01:27, 18F

03/24 02:31, , 19F
推翻譯!
03/24 02:31, 19F

03/24 03:10, , 20F
等歌出來就能看懂了 存錢
03/24 03:10, 20F
文章代碼(AID): #1L41AN-X (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1L41AN-X (LoveLive_Sip)