[翻譯] 電擊G's 2016-11訪談 鈴木愛奈

看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者 (凜樂 里Pの雙手扇)時間9年前 (2016/09/30 03:05), 9年前編輯推噓24(2403)
留言27則, 26人參與, 最新討論串1/1
原圖http://imgur.com/p6FpF2k
照例翻譯有錯漏歡迎提出~ ============================================================================== 鈴木愛奈 小原鞠莉役 儘管有些笨拙、仍然全心全意為同伴著想的她,我也想成為一樣的人。 我是飾演鞠莉醬的"愛喵" 和大家一起度過的每一天都是學習 すずきあいな 專長是民謠演唱,應徵本計畫時、似乎在審查員的面前唱了「津軽あいや節」這首歌。不 是「あいな節」實在萬分抱歉。最喜歡的食物是蛋包飯,無論吃或是做都很拿手 (譯註:津軽あいや節的影片: https://www.youtube.com/watch?v=cEZ8-KhtRVs
聽到我都醉了www) 觸碰到鞠莉為同伴們著想的真實心意,才發現自己的視野已經變得太狹隘了請告訴我們決定挑戰LoveLive! Sunshine!!這個計劃的理由 原本我的表姊就是LoveLive!的死忠粉絲,也向我強力推薦了μ's的曲子。實際一聽之後, 才發現盡是些聽了之後、不知不覺就樂觀正向起來的好歌♪好奇這究竟是部什麼樣的作品 的我跑去看了電視動畫,結果在穗乃果醬她們演唱「START:DASH!!」的時候哭得不能自己 ...以此為契機,我一頭栽進了這個世界裡,在那之前,我從未有過被動畫作品觸動心靈、 甚至掉下眼淚的經驗,因此對我而言真的是很巨大的衝擊。當時的我瘋狂地告訴周遭的人 「μ's充滿熱情的故事很有趣唷」,記住了這句話的經紀人,當Sunshine!!計畫開始徵選 聲優的時候,問了我「既然這麼喜歡的我何不試看看呢」。像是從天而降一般、進入憧憬 已久的作品的大門出現在了眼前,最初只是單純地感到震驚,而且能夠合格的自信也半點 都沒有...但是轉念一想,如果在這裡因為畏懼而什麼都沒做的話,以後我肯定會後悔終生 的,因此,「請務必讓我接下挑戰!」這般回應了經紀人 -實際上到了試音現場的情況如何呢? 啊! 啊啊! 真的超級無敵緊張!! 會場中充滿了擁有閃閃發光般美貌的候選者,洋溢著青春 氣息的女孩們也不在少數...挑戰者人數之眾讓我有種來錯了場的疏離感。當時我還只是剛 進事務所一年左右的菜鳥新人,演技部分正在處於磨練的階段;因為自幼學習民謠,所以 原先打算在課題曲「僕らは今のなかで」一展歌喉魅力,然而在最關鍵的現場演唱之際卻因 為緊張而讓聲音顫抖不已。「大概是沒希望了...」因而失落許久的我,接獲合格通知的時 候,腦袋裡瞬間一片空白、然後哭了又哭,從緊張感之中一下子解放的感受至今仍記憶猶 新呢 -順利地在試音之中合格後,您接下了小原鞠莉這個角色,飾演她對於鈴木桑來說是個怎 麼樣的經驗呢? 是一段越是演下去、就有越多全新的自己在心中覺醒的日子呢。其實在我接下鞠莉這個角 色之前,總是只為了自己的事情盡心盡力,毫無顧及周圍的餘裕。特別是工作時很常會犯 緊張的毛病,尤其是不能如自己所預想的演繹時更會焦慮不堪,此時的我就會縮回內心封 閉的殼裡面,一個勁地想著「必須要做些什麼才行...」。但是,當我一層一層地深入了解 鞠莉內心的想法,思考著她每個動作、每句台詞蘊含的意義時,為了讓她看起來像是以自 我意識行動著,在我內心深處始終將她視為真正的摯友呢。她是個本性絕對說不上堅強、 但是只要為了最喜歡的朋友、能夠變得比誰都要堅強的孩子。動畫第八話「くやしくない の?」和第九話「未熟DREAMER」裡,就能明顯看出鞠莉醬的這一點對吧? 當我恍然察覺這 個事實,再抬頭環視周遭的人們,才發現Aqours中的其他成員們,其實一直溫暖地向我伸 出了手呢,她們注意到了我的難處、試著想幫助困擾中的我呢...然而滿腦子想著該如何解 決問題的我,視野變得好狹隘,終究沒有發現她們伸出的援手...儘管現在依舊會感到緊張 ,可是一想到大家就陪伴在身邊,便再也不會覺得孤單了。我並不是一個人,只要和Aqours 的大家待在一起,無論到何處都能繼續努力下去,這一年間讓我有了這般強烈的感受 -第九話讓人對於鞠莉的心情有了很深刻的了解呢 正是如此呢。三年級生懷著沒有向彼此說清楚的感情,度過了空白的兩年光陰。對我而言 這集乃是鞠莉醬、果南醬和ダイヤ醬第一次互相敞開心房的時機,而最讓我無法忘懷的一 幕,是鞠莉醬打了果南醬一巴掌、喊出「不要太輕視我對果南的感情了!」的橋段,身為音 響監督的長崎(行男)桑事前告訴我的是「這裡是笨拙的鞠莉對於果南的真心告白」,而我 自己也能深切感受到,鞠莉醬真的非常喜歡果南醬和ダイヤ醬,就算再笨拙、也從來不停 下為她們著想的心意...彷彿碰觸到了她心底真正的溫柔,讓我的心裡也有股暖流汩汩地漫 了出來。雖然我自己也絕非堅強、伶俐的人,但我也想擁有和鞠莉醬一樣,無時無刻不為 夥伴設想的堅強。 為了成功完成跳馬的動作,甚至拜託了老家的媽媽一起進行了嚴格的特訓!!成為Aqours的一員,以單曲正式出道之後大約經過了一年的時間,回顧至今為止的活動 有什麼感想呢? 首先浮現腦海的是錄製第一張單曲時,九人全員參與、四天三夜的合宿活動呢。大家一起 煮飯、一起跑步、一起鍛鍊肌肉、也互相勉勵打氣...當時在「從今天起計畫就要正式展開 了」的不安情緒中,我也發現Aqours成員間的羈絆變得更加深厚了。再來就是1月11日在メ ルバルクハール舉辦,第一次在粉絲們面前披露一單「君のこころは輝いてるかい?」的歌 曲與舞蹈的活動。因為歌中有個鞠莉醬以跳馬姿勢越過千歌醬的舞步,所以讓我十分緊張。 我在中學時期曾經有過跳馬失敗、以頭部著地的經驗,因此心裡一直留著不擅長的印象。 為了這樣的我,將會成為支撐我的台座的杏醬(伊波杏樹),特地為我量身訂做了容易跳過 的角度以及適合的練習方法;回到老家後,遇到正好返鄉的媽媽,她也爽快地答應了女兒的 請求:「媽媽、請您變成我的馬吧!」...在老家紮紮實實地練習了一頓呢。心中不僅僅是 想要完美重現PV裡的舞步,也想回應杏醬一片熾熱的心意,並讓觀眾們看見鞠莉醬站在舞 台上的身姿,因此下足了苦工 -正所謂台上一分鐘,台下十年功呢! 那麼,關於預定於明年二月舉辦的Aqours 1st Live 您有什麼看法呢? 在7月31日舉辦的沼津活動中,實際體會到了原來Live能夠表達一些言語所無法訴說的心意 呢。對LoveLive!的憧憬、對鞠莉醬的愛、對粉絲的感謝心意...我打算激發出所有深藏在 心底的情感,這份心情越是強烈,肯定越能傳遞至大家的心中吧,我想。此外,我也想要 接收來自粉絲們所有的思念。總歸一句話,我想和大家一起創造出能夠展露最上乘、最燦 爛的笑容的「現在」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.6.243 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1475175915.A.3B8.html

09/30 03:05, , 1F
推推推
09/30 03:05, 1F

09/30 03:11, , 2F
09/30 03:11, 2F

09/30 03:16, , 3F
推推推
09/30 03:16, 3F

09/30 03:19, , 4F
09/30 03:19, 4F

09/30 03:31, , 5F
1st live,讓我們一同創造當下
09/30 03:31, 5F

09/30 03:33, , 6F
推~
09/30 03:33, 6F

09/30 03:35, , 7F
愛喵必推
09/30 03:35, 7F

09/30 03:44, , 8F
09/30 03:44, 8F

09/30 04:35, , 9F
感謝大大翻譯! 剛剛看到僕筋的歌名好像打錯了
09/30 04:35, 9F

09/30 04:35, , 10F
抱歉 是僕今XD
09/30 04:35, 10F
感謝提醒~ ※ 編輯: jmljmldd (59.127.6.243), 09/30/2016 05:04:27

09/30 05:24, , 11F
推推推 愛喵~~~
09/30 05:24, 11F

09/30 07:26, , 12F
09/30 07:26, 12F

09/30 07:33, , 13F
09/30 07:33, 13F

09/30 08:24, , 14F
大叔喵
09/30 08:24, 14F

09/30 08:26, , 15F
推推 愛喵~
09/30 08:26, 15F

09/30 08:35, , 16F
推推,愛喵超可愛
09/30 08:35, 16F

09/30 10:06, , 17F
推翻譯
09/30 10:06, 17F

09/30 11:15, , 18F
推翻譯
09/30 11:15, 18F

09/30 11:23, , 19F
09/30 11:23, 19F

09/30 12:13, , 20F
愛喵太可愛啦(鼻血
09/30 12:13, 20F

09/30 13:00, , 21F
09/30 13:00, 21F

09/30 13:02, , 22F
09/30 13:02, 22F

09/30 17:08, , 23F
加油 多展現愛喵的笑聲
09/30 17:08, 23F

09/30 18:03, , 24F
感謝翻譯
09/30 18:03, 24F

09/30 19:03, , 25F
感謝翻譯
09/30 19:03, 25F

10/02 17:09, , 26F
愛喵媽也辛苦了QQ
10/02 17:09, 26F

10/09 00:06, , 27F
推~感謝翻譯
10/09 00:06, 27F
文章代碼(AID): #1NxMNhEu (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1NxMNhEu (LoveLive_Sip)