[歌詞] CYaRon! 「近未来ハッピーエンド」

看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者 (凜樂 里Pの雙手扇)時間9年前 (2017/05/09 23:39), 9年前編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/1
今天剛好聽到朋友的好消息,心情上挺適合第一首歌的(?) 上色版歌詞近未来ハッピーエンド https://goo.gl/YntYlr 海岸通りで待ってるよ https://goo.gl/1hS2U9 音樂在老地方,翻譯上色有錯漏歡迎提出 ============================================================================== 身旁閨蜜有了愛情的預兆,因而牽動起女主角少女的情懷;觀察摯友的一舉一動,不禁讓 女孩自己也聯想翩飛。在誠摯的祈禱、祝福之後,卻又藏了女孩自己小小、卻又堅定的願 望,讓整首歌的情意顯得更加可愛動人、令人自然地莞爾一笑。 ------------------------------------------------------------------------------ 近未来ハッピーエンド 作詞:畑亜貴 作曲:藤井亮太 編曲:藤井亮太 ひとりだけを目が追いかけてる 你的眼神 只為了一個人而追逐 周りに人がたくさんいても “ひとりだけ” 周圍人群再擁擠 也依舊緊追他不放 そんな恋を今してるんだね 此刻的你 陷入了如此激烈的愛戀 隠さなくてもいいんだよ 応援しちゃうよ全力で 不必彆扭地隱瞞了唷 我會為你加油的 全力應援 近くに住んでいるの? (どんな人だろ?) 他出現在 離你不到幾步的距離嗎? (是個什麼樣的人?) 私もドキドキだよ 我也不禁為你怦然心動 タイミング良きに告白しちゃうんでしょ? 倘若時機正好 告白的話語會脫口而出吧? ねえはやく ねえはやく チャンスはいつだろねっ 吶快一點 吶吶快一點 最佳時機 究竟在幾分幾秒呢 きっと伝わりますように (両想いのハッピーエンド) 願你的情意 終將傳遞到他心中 (牽手走向兩情相悅的Happy End) だって幸せに笑うとこが見たいと思うんだ 只因為我渴望見到你 幸福的笑靨 きっと伝わりますようにってさ 願你的情意 終能讓心儀的他知曉 願う私にも遠くない未来 出会いをくださいな 然後 能否在不遠的將來 也賜予誠摯祈禱的我一場邂逅呢 …でもそれはオマケだし …算了僅僅是額外的要求 とにかく大事なのは君のその恋だよ ぜったい叶えて! 總而言之 最重要的可是你的戀情 絕對只准成功! ふたりきりで鼓動がはじけそう 我的心跳 因為兩個人獨處而瘋狂亂撞 想像してみるだけでこわい “ふたりきり” 光是想像畫面 便提心吊膽的獨處機會 そんな恋にいつか落ちたら 哪天有幸 沉醉於如此激烈的情愛 君にいちばん最初に 打ち明けるからね 我一定會第一個 通知最親愛的妳唷 次の手はどうするの? (もっと近づいて!) 下一步該如何行動才好? (首先要朝向他靠近一點!) 私がハラハラだよ 我已經心煩又意亂啦 イエスしかないような告白しちゃおうよ 就讓我說幾句 他只能點頭答應的告白話語 ねえはやく ねえはやく レッツゴーってことだねっ 吶快一點 吶吶快一點 一聲Let’s go! 就是開始的信號 ずっと憧れてたんだもん (運命のハッピーエンド) 「因為真愛的結局 我已經憧憬許久了嘛」 (始終盼望命中註定的Happy End) だから幸せになってみせてよ 困っちゃうくらいに 所以妳一定要幸福 用亮麗的幸福 曬到我睜不開眼睛 ずっと憧れてたんだもんとは 「因為真愛的結局 永遠都是我的夢想嘛」 なんか言いながらも恥ずかしいな 恋ってステキだね 總覺得掛在嘴邊害羞到不行 戀愛偏偏又是如此美好 …ああいつか私にもその日が来るのかな …唉唉我也會有美夢成真的那一天嗎 君が抱きしめる恋がいとしい 妳緊抱不放的愛戀 看來多讓人心馳神往 好きはどこからくるの? (いつのまにか?) 喜歡的感情 是從何處誕生的呢? (又是何時敲響命運門扉的呢?) ハラハラドキドキだよ 簡直令我意亂情迷 心跳不止呀 タイミング良きに告白しちゃうんでしょ? 倘若時機正好 告白的話語會脫口而出吧? ねえはやく ねえはやく チャンスはいつだろねっ 吶快一點 吶吶快一點 最佳時機 究竟在幾分幾秒呢 きっと伝わりますように (両想いのハッピーエンド) 願你的情意 終將傳遞到他心中 (牽手走向兩情相悅的Happy End) だって幸せに笑うとこが見たいと思うんだ 只因為我渴望見到你 幸福的笑靨 きっと伝わりますようにってさ 願你的情意 終能讓心儀的他知曉 願う私にも遠くない未来 出会いをくださいな 然後 能否在不遠的將來 也賜予誠摯祈禱的我一場邂逅呢 …でもそれはオマケだし …算了僅僅是貪心的想像 とにかく大事なのは君のその恋だよ ぜったい叶えて! 總而言之 最重要的可是你的戀情 絕對要開花結果! CYR CYRだ CYR CYR唷 CYR CYRだ CYR CYR唷 ------------------------------------------------------------------------------ 海岸通りで待ってるよ 作詞:畑亜貴 作曲:渡辺未来 編曲:渡辺未来 海岸通りで待ってたのに キミは今日来てくれない 明明在臨海的大街旁等了妳一天 卻始終等不到妳現身 海岸通りで待ってたのに 車が走り去るだけさ 明明在臨海的大街旁等待你 卻只得癡癡望著車輛疾馳的背影 どちらが最初に始めたんだかわかんない 已經記不得 是誰先開始找麻煩了 帰りの (いつもの) この道 キゲンが悪くて 平常一起回家的 (放學路上) 就是這條大街上 心情變得亂糟糟 思えばくだらないことで気まずくなった 回想起來 似乎是為了些芝麻小事 吞不下一口氣 つい強い (きつめな) 言葉で おこりんぼ大会 最後要強地說出 (不堪入耳的) 氣話 演變成一場憤怒的混戰 (んんんんん…) (唔唔唔唔…) でもでも 可是可是 わかってくれてるはずだと考えていたよ 我想你應該還是能理解我的想法吧? 海岸通りで待ってたのに キミは今日来てくれない 明明在臨海的大街旁等了妳一天 卻始終等不到妳現身 明日がユウウツだ 顔をあわせたとき 一想起明天就鬱卒啊 因為和你碰面的當下 普通に (にっこり) できるか自信がないんだもん 我可沒有 (一如既往地) 馬上露出笑容的自信嘛 やっぱり今からまるで偶然のように 果然從現在開始 要裝成偶然間相遇 近くを (ふらりと) 歩いて 様子を見ようかな 佯裝毫不在意地接近 (你旁邊) 偷偷觀察你表情 やだやだ 討厭討厭 こんなのさっぱりしなくて気持ちがしゅんとしちゃう 這種不乾不脆的心情 只會讓人更加失落吧 あーもーやだやだ! (やだやだ!) 啊-我受夠了啦! (受不了啦!) 歩いてたら 海も風もオレンジ色になり 信步於臨海的街道上 海洋與風都染上橙橘色 意地っ張りのワタシの胸 照らして元気をくれる 照進了我倔強賭氣的胸膛 重新填充滿滿的元氣 だからね 所以說 海岸通りで待ってるってさ 夕日へと叫びましょ (まだ待ってる) 「我正在臨海街道旁,等著你」 對著夕陽放聲大喊 (我還在等著你) 海岸通りで待ってるってさ 伝われ!まだ待ってるから 「我正在臨海街道旁,等著你」 傳遞到你身旁吧! 我會繼續在這兒守候 海岸通りは (ふたりのいつもの) 友情のシーサイド (だから) 這條海岸旁的大街 (兩人的老地方) 看得見孕育友情的海岸線 (所以呀) キミに今日来て欲しんだ 希望今天能快點看見 你的臉 来る? 来ない? 来ない? 来て! 來吧? 不來嗎? 不來嗎? 快點來吧! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.212.59 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1494344370.A.C18.html ※ 編輯: jmljmldd (101.13.212.59), 05/09/2017 23:56:20

05/10 00:05, , 1F
05/10 00:05, 1F

05/10 01:20, , 2F
推推!!
05/10 01:20, 2F

05/10 02:00, , 3F
推 這兩首表現得比預期還好XD
05/10 02:00, 3F

05/10 07:19, , 4F
感謝翻譯!!
05/10 07:19, 4F

05/10 08:10, , 5F
第一首歌詞意境好深
05/10 08:10, 5F

05/10 08:20, , 6F
05/10 08:20, 6F

05/10 09:11, , 7F
感謝翻譯
05/10 09:11, 7F

05/10 09:55, , 8F
05/10 09:55, 8F
文章代碼(AID): #1P4UAomO (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1P4UAomO (LoveLive_Sip)