[翻譯] リスアニ!Vol.29 訪談 小宮有紗

看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者 (Bogi)時間8年前 (2017/06/18 17:48), 編輯推噓16(1601)
留言17則, 17人參與, 最新討論串1/1
翻譯:jmljmldd、evincebook 將大家勝過耳機的能量全部接下。 ── 首先,可以告訴我們黑澤黛雅是怎麼樣的孩子呢? 小宮有紗 黛雅是網元家族的女兒,高中三年級,在內浦是個千金大小姐的感覺… 不過有比他更千金小姐的(笑)。 個性上有著嚴厲的一面,而最近開始展現對於學園偶像的愛,迷糊的部分真的很可愛, 終於表現出來了呢。所以封面上的表情比最初釋放許多,現在能感覺到黛雅非常享受 學園偶像的活動呢。 ── 透過TV動畫一期可以看到黛雅暗藏在心中的許多情感呢。 小宮 真的是這樣呢。明白最初發怒說出「學園偶像什麼的絕對不行!」的理由之後, 感覺到黛雅變得能稍稍吐露自己真實的情感。 其實在「HAPPY HAPPY TRAIN」黛雅有一句獨唱的歌詞 「いつでも笑顔でいたから(因為每分每秒都想要 以笑容自處呀)」, 我認為那句話是黛雅直到一期最後都無法說出口的心情。所以那句歌詞讓我相當開心。 ── TV動畫一期放送之後便舉行了1st Live,在舉辦之前是什麼樣的心情呢? 小宮 因為是大舞台,Staff非常掛心我們的事情,在彩排時做了許多準備呢。 因此對於Live的流程安排完全沒有不安,但是在開場背對大家上升的瞬間, 「觀眾們的歡呼聲會如何呢?」這般感到緊張而心跳不停呢。 其實在正式演出時,只要走到中央舞台,就可以非常清楚地聽到觀眾的聲音 穿過耳機傳到耳朵。 ── 欸、臺下的歡呼聲竟然掩蓋過耳機裡傳來的聲音嗎!? 小宮 當真如此,明明耳機已經事先調整成正式上場用的狀態, 實際上卻因為觀眾的歡呼超大聲、幾乎快聽不見耳機的聲音了呢! 不僅體會到「在規模如此大的會場進行Live,也有這種難處呢」, 也切身感受了大家驚人的力量。 ── 一回到主舞臺,就可以看見全部的觀眾席了對吧。 小宮 內心想著「『光之海』原來就是這副模樣啊」。 倘若未曾與LoveLive! Sunshine!!相遇,便無法欣賞這般景色,映入眼簾的瞬間, 「真的有好多人在支持著我們」的想法也隨之浮現。 ── 還有其他特別的感想嗎? 小宮 我心中終於開始有了「能在LoveLive! Sunshine!!這部作品中扮演好自己」的自信心。 今年接下來也將舉辦許多活動,如果可以讓初次認識Aqours的人們也想道「真是好團 體呢」或「想為她們應援!」就好了呢。 ── 除了有活動出演的預定,今年夏天也有2nd Live Tour呢。 小宮 其實我很常收到來自關東地區以外的粉絲信呢。 大家平時總是不遠千里來東京參加活動,因此這次能前往他們的家鄉,我感到格外開心。 像是還在就學的粉絲,可能比較難長途跋涉,所以能見到它們也讓我非常期待! 小宮有紗 / 2月5日生 2nd Live Tour除了表演之外最期待的事,還包含了老店コンパル的三明治; 她以往每次造訪名古屋,都會帶回去當作土產送給家人。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.88.181 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1497779281.A.391.html

06/18 18:03, , 1F
推有紗,謝謝翻譯
06/18 18:03, 1F

06/18 18:49, , 2F
感謝翻譯
06/18 18:49, 2F

06/18 19:07, , 3F
推有紗 感謝翻譯
06/18 19:07, 3F

06/18 19:13, , 4F
感謝翻譯
06/18 19:13, 4F

06/18 19:42, , 5F
感謝翻譯
06/18 19:42, 5F

06/18 19:46, , 6F
推 感謝翻譯
06/18 19:46, 6F

06/18 19:48, , 7F
感謝翻譯
06/18 19:48, 7F

06/18 20:39, , 8F
路過推
06/18 20:39, 8F

06/18 20:46, , 9F
感謝翻譯
06/18 20:46, 9F

06/18 21:12, , 10F
感謝翻譯
06/18 21:12, 10F

06/18 22:07, , 11F
感謝翻譯
06/18 22:07, 11F

06/18 22:45, , 12F
好暖心的採訪,謝謝翻譯!
06/18 22:45, 12F

06/18 22:47, , 13F
推 感謝翻譯
06/18 22:47, 13F

06/18 23:12, , 14F
感謝翻譯
06/18 23:12, 14F

06/18 23:41, , 15F
硬度10
06/18 23:41, 15F

06/19 19:28, , 16F
推推
06/19 19:28, 16F

06/19 23:41, , 17F
推~感謝翻譯
06/19 23:41, 17F
文章代碼(AID): #1PHanHEH (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1PHanHEH (LoveLive_Sip)