[翻譯] Street Jack 12月号 訪談

看板LoveLive_Sip (LoveLive! School idol project)作者 (偷磨牙)時間8年前 (2017/11/05 02:23), 8年前編輯推噓19(1900)
留言19則, 19人參與, 8年前最新討論串1/1
首先要來稍微介紹一下ストリートジャック(Street Jack)這本雜誌。 這是一本男性取向的流行雜誌,所以你在一般宅店是找不到這本書的。 隔月刊,每偶數月發行一次,一本890円(含稅),偶爾會附贈一些潮流的東西。 (例如這次買12月號就送一個托特包) 內容算是包羅萬象,舉凡服飾、穿搭、音樂或是電影訪談、介紹文、冷知識等等。 這次Aqours的訪談是在音樂介紹(SJ Music)的區塊,篇幅只有一面而且黑白影印www 內容主要是描述2期OP "未来の僕らは知ってるよ" 這首歌。 乍看之下不是非常起眼,但是實際閱讀起來還是可以了解成員們對於這首歌的一些看法 (雖然受訪成員只有三個人w) 不過為了一頁的內容去買一整本的這個行為還是有點盤,所以這種盤子的行為就由小弟 我來為大家代勞。有興趣的話就不要左轉繼續看下去吧! ============================================================================== 關於9位少女嶄新的起點 以位在靜岡縣沼津市裡的浦之星女學院作為舞台,描寫9位少女結成學園偶像「Aqours」 奮鬥和成長故事的電視動畫「LoveLive! Sunshine!!」。10月開始放送的動話2期片頭曲 為新曲「未来の僕らは知ってるよ」。 小林愛香: 這次的片頭曲,跟有著 "我們即將從這邊開始呀!" 這般充滿著希望的光輝的1期片頭曲 相比,有稍微成熟一點的印象。從0變成1之後,對於更加成長的我們而言,是個嶄新的開 始,接下來將會有什麼樣的未來在等著我們呢?這是一首有著這種令人既期待又興奮的感 覺的樂曲。 降幡 愛: 歌曲開頭「ホンキでぶつかりあう」的歌詞當中,我覺得強而有力地表現出「從現在開始 要怎麼讓大家看到Aqours認真的樣子」這種感覺。 揭開歌曲序幕的歌詞,是由飾演高海千歌的伊波杏樹所單人獨唱的。 伊波杏樹: 聽完整首完成後的歌曲,對於自己唱得這麼明顯有點嚇到(笑)。歌曲從開頭沉穩的曲風, 到副歌提出 "自分たちの未来をどうするか?" 這樣的問句,對於到目前為止已經認識 Aqours的大家來說,或許會感到有點新鮮吧。過程中時而哭泣時而歡笑,不論發生什麼樣 的事情仍然持續地尋找未來、追隨光芒,我們是懷著這種心情去唱這首歌的,請大家在聆 聽的時候也跟著感受一下吧! 這首歌不僅僅只有在9人都到齊的狀態下闡述全新開始的一段故事,歌詞在分部上的安排 也與平常的方式不盡相同。這個安排也聚焦在成員各自的成長故事,和劇情中的故事發展 相互輝映。 降幡 愛: 我們一年級生總是吵吵鬧鬧的,雖然在很多時候都是負責歌曲中和台下互動的歌詞段落。 但是在這首歌曲當中,我很開心有些段落能夠讓我們有所表現。 小林愛香: ヨハネ負責的段落在字詞上強而有力,也是在歌曲中十分重要的部分,我也費盡心力地將 心中的感情灌注在裡面,活靈活現地唱呢(笑)。 這個作品在歌詞中放了許多充滿力量的關鍵字,你們各自印象深刻的詞語是....? 伊波杏樹: 一年級所唱的段落有一句「ハートの磁石を握って走る」的歌詞,這句作為關鍵詞不管怎 麼說就是非常可愛呢。 降幡 愛: 千歌唱的那一句「ホンキをぶつけあって手に入れよう未来を」,大家一起接著唱出「未 来を」的部分。平常不太會有機會跟其他人非常真心地互相碰撞摩擦不是嗎?這句歌詞的 意境在於,1期動畫中正是因為9人之間真心地相互激盪、砥礪,才誕生出這一句歌詞的, 是我非常喜歡的一段。 小林愛香: 我的話則是「未来の僕たちは、きっと答えを持ってるはずだから」這一句。並不是 "等 待著" 答案而是 "掌握著" 答案,這代表著我們 "真心地" 在當學園偶像,不斷累積經驗 和努力而產生出信心。因為有了自信心而相信自己可以看到未來的樣子。2期不管怎麼說 就是 "真心" 二字。 -- 未来の僕らは知ってるよ 真的是一首非常好聽且令人充滿力量的一首歌曲呢。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.13.196.232 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1509819808.A.A4E.html ※ 編輯: css186 (101.13.196.232), 11/05/2017 02:24:36

11/05 02:28, 8年前 , 1F
感謝翻譯與介紹雜誌
11/05 02:28, 1F

11/05 02:29, 8年前 , 2F
感謝翻譯
11/05 02:29, 2F

11/05 02:29, 8年前 , 3F
感謝大大無私的分享,辛苦了。
11/05 02:29, 3F

11/05 02:35, 8年前 , 4F
感謝翻譯
11/05 02:35, 4F

11/05 03:52, 8年前 , 5F
感謝翻譯
11/05 03:52, 5F

11/05 04:18, 8年前 , 6F
感謝翻譯
11/05 04:18, 6F

11/05 07:29, 8年前 , 7F
感謝翻譯
11/05 07:29, 7F

11/05 08:03, 8年前 , 8F
感謝大大的翻譯啊......
11/05 08:03, 8F

11/05 08:43, 8年前 , 9F
感謝翻譯
11/05 08:43, 9F

11/05 08:50, 8年前 , 10F
感謝翻譯和分享
11/05 08:50, 10F

11/05 09:46, 8年前 , 11F
感謝翻譯
11/05 09:46, 11F

11/05 10:00, 8年前 , 12F
感謝翻譯分享
11/05 10:00, 12F

11/05 10:37, 8年前 , 13F
感謝翻譯
11/05 10:37, 13F

11/05 10:49, 8年前 , 14F
11/05 10:49, 14F

11/05 11:30, 8年前 , 15F
感謝翻譯~
11/05 11:30, 15F

11/05 11:33, 8年前 , 16F
感謝分享和翻譯
11/05 11:33, 16F

11/05 12:04, 8年前 , 17F
推~
11/05 12:04, 17F

11/05 15:09, 8年前 , 18F
感謝翻譯
11/05 15:09, 18F

11/05 19:05, 8年前 , 19F
感謝翻譯
11/05 19:05, 19F
文章代碼(AID): #1P_WMWfE (LoveLive_Sip)
文章代碼(AID): #1P_WMWfE (LoveLive_Sip)