[閒聊] 有關わ!的單行本ㄚ...

看板MAHORABA作者 (翔楓蕃薯)時間14年前 (2010/03/27 23:19), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
稍為防個雷XD 其實我沒買單行本啦~~ 下有一點點講到最新連載 最近わ!出了最新一話了,看了翻譯後我覺得說,日文真的是好難 小島老師用了一堆日文梗(還是專有名詞?諺語?),我不禁想起千百合在仙境 裡第一次(正式的)露面時,白鳥的 「僕」(抱歉,我不知道怎麼講,就是日文裡男生用的第一人稱)被老虎翻譯成 「俺」...感覺超突兀的 假設わ!以後會出中文漫畫,裡面一堆日文梗要怎麼辦? (P.S. 看わ!出的蠻順利的,我可以認定小島老師的身體好轉中嗎?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.35.214

03/28 08:44, , 1F
話說最近一回有反應日本當局的政策...(真是中肯XD)
03/28 08:44, 1F

03/28 10:21, , 2F
糟糕不懂日文...
03/28 10:21, 2F

03/28 17:33, , 3F
那回真的滿XD的...話說會長的妄想力也越來越強了...XD
03/28 17:33, 3F

03/29 23:17, , 4F
"僕"是指"boku"嗎? 應該是吧? Kanon 把"boku"翻作"偶"
03/29 23:17, 4F

03/29 23:19, , 5F
等等! 我忘了是哪個字幕組了 XD
03/29 23:19, 5F

04/01 23:45, , 6F
最近一回的兩張...oGkty YWu42
04/01 23:45, 6F
文章代碼(AID): #1BhY8Jp- (MAHORABA)
文章代碼(AID): #1BhY8Jp- (MAHORABA)