[請益] MF兩位歌姬的日記內容

看板Macross (超時空要塞)作者 (相葉楓)時間17年前 (2008/06/07 21:45), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
首先希望沒有用錯分類,若有用錯請大家指出。 我會立刻去改的~(鞠躬) 我想板上應該也有人像我一樣日文不算很好,但又不算不懂的人, 每次看歌姬們的日記都是有點懂有點不懂。 所以我在想… 有沒有板友是日文上手的可以為我們這一群不太會日文的人翻譯日記呢?(小聲) 我當然知道翻譯的工作不輕鬆… 只是希望若板上有朋友有這能力而且時間等方面都允許的話, 可以為我們翻譯嗎? 若有板友真的願意為我們翻譯的話,我會先在此代表各位感謝板友的。 謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.77.37.97

06/07 23:46, , 1F
與其等別人翻,不如自己一個字一個字念出來,你會發現你懂
06/07 23:46, 1F

06/07 23:47, , 2F
的日文比你想像的多,而且可以學日文。
06/07 23:47, 2F

06/07 23:55, , 3F
你可以用google翻譯或者excite翻譯,不過最好翻成英
06/07 23:55, 3F

06/07 23:55, , 4F
文,在自行翻譯比較好
06/07 23:55, 4F

06/08 00:08, , 5F
我是有自己看,但是好多時候是在文法上或是不能用網上翻
06/08 00:08, 5F

06/08 00:09, , 6F
譯翻到一些字句 那些不是生詞的問題 而是文法的問題。
06/08 00:09, 6F
文章代碼(AID): #18If3w45 (Macross)
文章代碼(AID): #18If3w45 (Macross)