[閒聊]買了21

看板Mineko作者 (少女情懷總是詩)時間18年前 (2007/01/13 19:14), 編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
這第21集從本來很迫不及待等到我覺得大概可以慢慢來了之後, 在這幾天終於看到出書了的消息,但聽說品質似乎不太好? 本來抱著碰碰運氣的心態去書店找找看, 後來看到了,....的確有點"薄"。(厚度大概是原書的四分之三吧) 在架上不仔細看差點就漏掉了= = 印刷技術方面我是不懂, 但個人感覺上是比某出版社快沒了時出的好、另外當然還不及原書清楚就是。 (對於這種畫風的圖來說,原書的清楚,看起來感覺會比較好) 可能這些大都是在預期內的緣故吧,所以沒有很不能接受..。 最不習慣的,還是譯名啊....orz 也許譯名方面出版社有自己的考量, 不過我在看時,有的人物名字還是得想一下 (腦內必須自動轉換舊名稱比較順,畢竟這些名字唸了那麼久了) 所以在本就看不是很懂劇情之餘,名稱的"混亂",更造成我閱讀上有些不順。 但慶幸的是,新譯名比較之舊譯名,多半改的音沒差太遠(但好像沒有人的名字沒被改的?) 猜還猜的出是誰的名字。 印象較深的是,只有"奇雀兒"這個名字讓我多想了幾秒....XD (小聲說)目前為止,我還是比較喜歡舊譯名啦.... 以上慶祝第21集中文版的碎碎唸完畢。 -- 你聽清楚了:在本事務所只有三種做法, 正確的做法。 錯誤的做法。 還有,我的做法。 <HANDSoMEWoMAN> 댊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.174.151

01/14 02:24, , 1F
推舊譯名>"<  是說第一集一直找不到啊...
01/14 02:24, 1F

01/14 02:25, , 2F
看到拉司我會一直想到起司...orz
01/14 02:25, 2F

01/14 22:26, , 3F
同樓上~起司XD 奇雀兒..我現在還是想不起舊名字..
01/14 22:26, 3F

01/15 02:33, , 4F
舊的是琪喬露XD
01/15 02:33, 4F

01/15 20:09, , 5F
看起來變薄了是因為他用的紙變薄了,不過我覺得封皮摸起來
01/15 20:09, 5F

01/15 20:11, , 6F
很有質感,感覺還OK啦
01/15 20:11, 6F

01/15 20:37, , 7F
⊙⊙||..奇雀兒..琪喬露..完全連不起來..ORZ
01/15 20:37, 7F

01/20 23:17, , 8F
今天買到1&21 一整個只覺得薄了很多XD
01/20 23:17, 8F
文章代碼(AID): #15gBymR8 (Mineko)
文章代碼(AID): #15gBymR8 (Mineko)