[翻譯]ミラクル☆フライト
ミラクル☆フライト
作詞.作曲.編曲:矢吹俊郎
青空の下 行き交う人を 眺めてみたなら
在青空之下 眺望著交錯而過的行人
大きな荷物 重そうな顔 汗をかいて
提著大大的行李 似乎很重的表情 擦拭著汗水
疲れ過ぎだよね! 皆似だようなもの?
就讓疲憊逝去吧! 這似乎像是大家都擁有的東西?
チカラ出せないように デキてるのかな?
如果連力量都使不出來的話 那還做得到嗎?
広い宇宙まで 長い旅に行きましょう
向廣闊的宇宙出發 來趟長途旅行吧
スリリングな火星の砂! 抱きしめちゃおうよね
令人興奮的火星之沙! 緊緊的抓著別掉囉
過去に泣いたのは 記憶だけに納めて
過去留下的眼淚 只收藏於記憶之中就好
神様さえ 知らないような わくわくする甘い夢を見よう
像是作著連神明也不知道的 興奮甜蜜的夢
汚れた空氣 緑に触れて 奇麗になるのは
髒污的空氣 接觸到綠意 而變得乾淨美麗
所詮大きな お話じゃない 気が付いたの
結局大到 無法以言語形容 只能自己體會
生まれ変われるよ! 皆解らないの?
讓自己脫胎換骨吧! 大家明白嗎?
ちょっと大変だけど 準備はいかが?
雖然有點算是大事情 但準備好了嗎?
同じ服を着て 光る旅に行きましょう
穿上同樣的衣服 來趟光速之旅
ストレスに悩む人も 連れ出そうよね
將因壓力而煩惱的人們 也一起帶上路吧
いつか笑えると 身軽になれればいい
不知不覺中能笑出來的話 身軀也會隨之變得輕盈
溢れ出した 涙の星 奇跡の橋を架けて飛び越そう
滿溢而出的 淚滴之星 將奇蹟之橋架起跳越而過
さぁ皆!ご一緒に 早く旅に行きましょう
大家都一起來吧! 快點踏上這段旅程
拾えるよう火星の砂! きらめく未来
俯拾而起的火星之沙! 是閃耀光芒的未來
過去に泣いたのは 記憶だけに納めて
過去留下的眼淚 只收藏於記憶之中就好
神様さえ 知らないような わくわくする甘い夢を見よう
像是作著連神明也不知道的 興奮甜蜜的夢
うきうきする旅に行きましょう
來作趟興奮無比的旅行吧
-----------------------心得-------------------------
首先,我還蠻蠢的...硬是要在半夜翻完它XD
ミラクル☆フライト,也就是"Miracle Flight",中文我是把它叫成奇蹟飛行
全曲風格輕快,曲子和歌詞如同曲名,非常有奇蹟飛行的感覺。
一開始聽這首歌時我最先注意到的是
"同じ服を着て 光る旅に行きましょう
ストレスに悩む人も 連れ出そうよね"
這一段。因為第一次聽到時其實有點情緒低潮,是這段鼓舞了我。
而後看了整首的歌詞,感覺這首歌非常的正向,有那種"準備好就跟我一起來趟旅行"的歡
樂感,於是決定有一天要把它翻出來分享,也就是現在。
激勵人心的歌詞+奈奈超棒的歌聲=飛翔的感受,就是我對這首曲子的感想。
最後,若是有大大認為哪邊翻不妥需要修改的話請多多指教囉^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.183.214
Mizuki_Nana 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章