[歌詞中譯]Independent Love Song

看板Mizuki_Nana作者 ((歡迎加入2053))時間18年前 (2007/02/25 01:56), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
評價沒其他慢歌好但個人卻很喜歡的一首歌 最喜歡的部份在於 set free跟brightly這裡奈々ちゃん用渾厚且悠揚的聲音唱出來 還有跟吉他搭配時的感覺 要是live rainbow有去的話 聽到這首我一定會大聲叫出來的 Independent Love Song 作詞:水樹奈々 作曲.編曲:大平 勉 白い夜に  独り佇む 在白夜之中 一人獨處 靜寂の中で 君を空想-えがく- 一片靜寂中 想起你的事情 消えることない 胸の痛み 消散不去 這胸中的痛楚 あの日の言葉と涙と共に 想起那天的誓言 眼淚不自覺的落下 ぶつかり合うことできなくて 兩人並非如此個性相合 理想の自分演じてた 我只是在扮演著理想的自我 広がってく距離に 気づかぬまま 不自覺中 距離已越來越遠 見えない壁を 作り始めてた 兩人之間看不見的壁 開始出現了... can't say 声にできないよ can't say 無法發出任何一語 湧きうえがる愛しさ 募っていく 心中湧出的愛意 匯聚在一起 cloudy 彷徨い続ける cloudy 徬徨繼續延伸 月明かりも閉ざし 深い場所で 在月光也照射不到的深處 水彩画の 淡い雲のような 如同水彩畫中的薄雲一般 現実-いま-と幻の狹間に搖れる 在現實與虛幻中搖晃 想像ばかりが 膨らみすぎて 空想過度膨脹 疑いの裝飾-フィルム-張り巡らせてた 充滿懷疑的片段 会えない時間が增える度 隨著無法見面時間的增加 固い楔を打ちつけて 就好像打入很堅固的釘子 動けなくなるよ ふたりのココロ 而不能動彈的兩個人的心 ぬくもりさえ 忘れかけていた 就連以往的溫情也忘卻 flow out 押し寄せる波に flow out 迎面而來的情緒浪潮 清らかな想いも さらわれてく 就連澄清的想法也會被捲走一般 stay out いくら叫んでも stay out 即使如何喊叫 すれ違いの日々は戻らない 以往的日子也挽回不了 君の存在が大きくて 你的存在過於巨大 失うことを恐れてた 因此十分懼怕失去你 闇が生む影に 魅入られずに 持續的抵抗黑暗所產生的陰影 向き合っていく これからはきっと 將來也要持續面對 set free 抑えきれないよ set free 壓抑不止 湧き上がる愛しさ 溢れてゆく 湧出的愛意 溢了出來 brightly 月に照らされて berightly 被月光照射著 絡まってた糸が ほどけていく 本來連著的線也好像快要溶解一般 透明な光を包むように... 被透明的光所包圍一般...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.74.244.72

02/25 01:59, , 1F
這...我覺得日文全PO一次,中文再全PO一次會比較容易看Orz
02/25 01:59, 1F

02/25 02:00, , 2F
不過還是感謝中譯,最近苦尋中譯。
02/25 02:00, 2F
※ 編輯: boushan 來自: 211.74.244.72 (02/25 02:04)
文章代碼(AID): #15u7ndqF (Mizuki_Nana)
文章代碼(AID): #15u7ndqF (Mizuki_Nana)