[翻譯] 禁断のレジスタンス(歌詞試譯)

看板Mizuki_Nana作者 (勝者的迷思)時間7年前 (2017/05/08 23:30), 7年前編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
禁断のレジスタンス 禁斷的逆戰 歌手:水樹奈々 作詞:水樹奈々 作曲:加藤裕介 編曲:加藤裕介 始まりは理不尽な程愛おしく 終わりへと抗う姿試してる…? 何の為に産まれ生きていくのか もがくだけじゃ何も手に出来ない 一開始是痛楚到了失去理性的程度 這是在考驗我抗爭到底的姿態嗎…? 到底是為何而生?為何而活? 光苦苦掙扎,是什麼都得不到的! 運命のlogic に踊らされた虚夢の楽園 そこに、意味はあるのか? 被命運的邏輯操弄的幻夢的樂園 在那種地方,會有什麼意義嗎? この儚くも美しい絶望の世界で 砕け散った希望は 行き場をなめて 紅に染まる記憶に 涙など忘れて 高らかに捧げよう 永遠への歌を 在這曇花一現美麗的絕望世界裡 迸碎四散的希望尋找著去處 忘掉染血記憶裡的淚水 高聲獻上通往永恆的歌謠吧! I wanna fly! (high!) Fly! (High!) 生温い時間なんて切り捨て You feel the beat! (down!) Beat! (Down!) 響かせ 饒舌に空を舞うのも悪くない I wanna fly! (high!) Fly! (High!) 割捨掉那些熱情不足的時光 You feel the beat! (down!) Beat! (Down!) 讓它響起來吧! 就算是高調吵鬧地在空中飛舞也不壞! 果てしなく深く広がる海のように 壊れても輝き放つ星のように 絶え間なく押し寄せる孤独の闇も 悠然と抱き締め続けたい 如同無邊無際深邃寬廣的大海一般 崩壞時也要像釋放光芒的星體一般 就算是不停逼近的孤獨的黑暗 我也要悠然地擁抱著它繼續前行 瞳に映ってる その幸せは誰のモノなの…? いま、真実を越えて… 我眼前所見的這份幸福,是屬於誰的…? 現在,我要超越現實 朽ち果てた未来見つめ 戦き叫んで 消せない過去嘆いて 立ち止まるよりも 呆れるほど信じ抜いて無様に笑いたい 潔く飛び立とう 明日が待ってる 注視著腐壞殆盡的未來,而戰慄尖叫著 與其悲嘆著無法抹消的過去而止步不前 我寧可貫徹自己的信念到瞠目結舌的程度,而狼狽地笑著 優雅地起飛吧!明天正等著我呢 同じ朝は二度と訪れない 不揃いの想いが起こす奇跡 譲れない願いがあるなら すべてさらけ出して どこまでも行こうよ 同樣的早晨不會再來一遍 不受限的想法創造的奇跡 如果你有絕不能放棄的心願的話 就全都表露出來吧!哪怕天涯海角也要去闖 そして… 儚くも美しい絶望の世界で 砕け散った希望は 新たな決意へ 紅に染まる記憶に 涙など忘れて 高らかに捧げよう 永遠への歌を 所以… 在這曇花一現美麗的絕望世界裡 迸碎四散的希望 化作新的決心 忘掉染血記憶裡的淚水 高聲獻上通往永恆的歌謠吧! I wanna fly! (high!) Fly! (High!) 生温い時間なんて切り捨て You feel the beat! (down!) Beat! (Down!) 響かせ 饒舌に空を舞うのも悪くない I wanna fly! (high!) Fly! (High!) 割捨掉那些熱情不足的時光 You feel the beat! (down!) Beat! (Down!) 讓它響起來吧! 就算是高調吵鬧地在空中飛舞也不壞! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.30.234.34 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Mizuki_Nana/M.1494257442.A.745.html ※ 編輯: cgi0911 (24.30.234.34), 05/08/2017 23:34:38

05/09 14:36, , 1F
05/09 14:36, 1F

05/09 15:38, , 2F
推!!
05/09 15:38, 2F

05/26 01:10, , 3F
推~!
05/26 01:10, 3F
文章代碼(AID): #1P48yYT5 (Mizuki_Nana)
文章代碼(AID): #1P48yYT5 (Mizuki_Nana)