討論串[翻譯] 奈々ちゃんのブログ 7/19
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間13年前 (2012/08/02 21:55), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1686278. 翻譯小感:. Sable是一種法式點心,找不到翻譯我只好直接複製貼上了XD. 反正只要知道好吃就好了(喂. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 175.1

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間14年前 (2011/07/20 20:34), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
Blog好讀版:. http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1368384. 東京でも食べたいっ♪. 在東京也想吃吃看♪. ジャジャ~~ンっっ♪♪♪. 鏘鏘~~♪♪♪. 高校生クイズ中部大会終了後...ついに、夢の若鯱家に行けました~っっ(≧▽≦
(還有397個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁