討論串[翻譯] 奈々ちゃんのブログ 7/22
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間13年前 (2012/08/09 22:03), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1695416. 翻譯小感:. 不要再摔傷啦=口=. 是說我總覺得以受傷作結尾,跟照片合不太起來啊w. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 175.180.188.236.

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者s654927 (策矢)時間14年前 (2011/07/23 19:32), 編輯資訊
0
1
1
內容預覽:
Blog好讀版:. http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1371056. 上には上が...(笑). 一山還有一山高…(笑). 本日は「BLOOD-C」のラジオ「BLOOD-R」にお邪魔してきました~(^O^)/. 今天到「BLOOD-C」的廣
(還有374個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁